周笔畅和李玖哲在东方卫视合唱的那首歌叫什么名字啊??
这里都是的
。
free。fr/Wthelove。mp3
这个版本是最清晰的
WHERE IS THE LOVE。
黑眼豆豆的。。
ti:Where is the love(中英)]
[ar:Black Eyed Peas]
[al:]
[by:fyes]
[offset:500]
[00:10。
22]What’s wrong with the world, mama?
[00:11。65]这个世界究竟怎么了,妈妈?
[00:11。67]People livin like they ain’t got no mamas
[00:14。
20]人们像生活在自己没有妈妈的世界
[00:14。22]I think the whole world’s addicted to the drama
[00:16。78]我想整个世界都沉溺于戏剧中
[00:16。
80]Only attracted to the things that’ll bring the trauma
[00:19。38]只在意那些会带来伤害的事情
[00:19。40]Overseas ya we tryin to stop terrorism
[00:21。
70]对外我们都声称我们在尽力阻止恐怖主义
[00:21。72]But we still got terrorists here livin
[00:24。46]但其实在我们生活的地方就充满了恐怖份子
[00:24。
48]In the U。S。A, the big C。I。A
[00:27。00]在美国,有臭名昭著的中情局
[00:27。01]The bloods & the crips, and the KKK
[00:29。
67]鲜血,盲流,和三K党
[00:29。69]But if you only got love for your own ways
[00:32。13]但是如果你只用自己的方式去取得真爱
[00:32。
15]Then you only leave space to discriminate
[00:34。58]那么你就只能生活在一个充满歧视的狭隘的空间里
[00:34。60]To discriminate only generates hate
[00:37。
07]歧视只能带来仇恨
[00:37。09]And when you hate, then you’re bound to get irate
[00:39。53]当你心怀憎恨时,你就变得抓狂
[00:39。
55]Madness is what you demonstrate
[00:42。21]你就表现得疯狂
[00:42。23]And that’s exactly how anger works and operates
[00:44。
68]而且那确实是愤怒产生和影响他人的方式
[00:44。70]Man ya gotta have love, this’ll set us straight
[00:47。12]人啊,你必须要有真爱,爱把我们领到正路上
[00:47。
14]Take control of your mind and meditate
[00:49。39]控制你自己的思想和打算
[00:49。41]Let your soul gravitate, to the love ya’ll
[00:51。
20]让你的灵魂指引你怎样去爱
[00:51。22]Chorus-
[03:14。21][02:02。56][00:51。28]People killin
[03:15。
51][02:04。12][00:52。80]人们相互残杀
[03:15。53][02:04。14][00:52。82]People dyin
[03:16。77][02:05。46][00:54。
00]人们走向死亡
[03:16。79][02:05。48][00:54。02]Children hurt and
[03:17。85][02:06。62][00:55。18]就连孩子也受到伤害
[03:17。
87][02:06。64][00:55。20]Women cryin
[03:19。38][02:08。04][00:56。49]妇女在哭泣
[03:19。40][02:08。06][00:56。
51]Will you practice what you preach
[03:21。54][02:10。32][00:58。70]你会到处宣扬鼓吹
[03:21。56][02:10。34][00:58。
72]Or would you turn the other cheek
[03:24。13][02:12。76][01:01。28]还是会置之不理
[03:24。15][02:12。78][01:01。
30]Father father father, help us
[03:27。00][02:15。47][01:04。11]主啊主啊主啊,请帮助我们!
[03:27。02][02:15。49][01:04。
13]Send some guidance from above
[03:29。40][02:18。00][01:06。52]在天堂指引我们吧
[03:29。42][02:18。01][01:06。
54]These people got me got me questionin
[03:32。51][02:21。29][01:09。71]所有这些让我不得不思考
[03:32。53][02:21。
31][01:09。73]Where is the love?(love)
[03:35。54][02:24。74][01:12。23]真爱究竟在哪里?
[03:35。56][02:24。76][01:12。
25]Where is the love?(the love)
[03:37。51][02:26。87][01:14。61]真爱究竟在哪儿?
[03:37。53][02:26。89][01:14。
63]Where is the love?(the love)
[03:40。16][02:29。25][01:17。82]真爱究竟在哪儿?
[03:40。18][02:29。27][01:17。
84]Where is the love, the love, my love
[04:00。00][02:33。29][01:21。74]真爱究竟在哪儿啊~~~~~~
[01:21。76]it just ain’t the same
[01:22。
86]这是完全不同的(时代)
[01:22。88]old ways have changed
[01:24。34]沉旧的观念似乎早已经改变
[01:24。36]new days are strange, is world insane?
[01:26。
31]新时代,新世界都疯狂了吗
[01:26。33]if love and peace is so strong
[01:28。05]如果爱和和平的力量是如此的强大
[01:28。
07]why are there pieces of love that don’t belong
[01:30。32]为什么那些爱的碎片仍然无法拼凑?
[01:30。34]nations droppin bombs
[01:31。
88]国与国之间相互扔着炸弹
[01:31。90]chemical gasses fillin lungs of little ones
[01:34。31]孩子们的肺里都充满了化学毒气
[01:34。
33]with ongoin sufferin, as the youth die young
[01:36。60]年轻人在痛苦中早早死去
[01:36。62]so ask yourself, is the lovin really gone
[01:39。
00]扪心自问,真爱是不是真的已经不存在了
[01:39。02]so I can ask myself, really what is going wrong
[01:41。47]于是我问自己,这世界究竟是怎么了?
[01:41。
49]with this world that we livin in, people keep on givin in
[01:44。28]在我们生活的这个地方,人们仍然不断
[01:44。30]makin wrong decisions, only visions of them dividends
[01:46。
78]做着错误的决定, 他们只关心自己的口袋
[01:46。80]not respectin eachother, deny thy brother
[01:49。34]从不尊重他人
[01:49。
36]a war is goin on but the reason’s under cover
[01:51。82](我们正在面对一场真正的)战争,但是大家却不清楚原因
[01:51。84]the truth is kept secret, and swept under the rug
[01:54。
47]真相被隐藏了,就像是垃圾被扫到地毯下
[01:54。49]if you never know truth, then you never know love
[01:56。82]如果你从来都不知道真相,那你将永远不明白真爱
[01:56。
84]where’s the love ya’ll? (i don’t know)
[01:59。55]where’s the truth ya’ll? (i don’t know)
[02:01。
74]and where’s the love ya’ll?
Chorus
[02:33。31]I feel the weight of the world on my shoulder
[02:35。
43]我感觉到世界的责任压在了我的肩膀上
[02:35。45]as I’m getting older, ya’ll people gets colder
[02:38。04] 当我越来越老,人们变得越来越冷酷
[02:38。
06]most of us only care about money makin
[02:40。66]大多数的人只在乎怎样赚钱
[02:40。68]selfishness got us followin the wrong direction
[02:43。
14]自私将我们带向了错误的方向
[02:43。16]wrong information always shown by the media
[02:45。61]媒体上总是播放着一些错误的信息
[02:45。
63]negative images is the main criteria
[02:48。21]负面的画面反而变成了主要的标准
[02:48。23]infecting the young minds faster than bacteria
[02:50。
65]它们腐蚀年轻人思想的速度比细菌还要快
[02:50。67]kids wanna act like what they see in the cinema
[02:53。36]孩子们总是想要扮演电影里(负面的)角色
[02:53。
38]whatever happened to the values of humanity?
[02:55。83]人类的价值观究竟出了什么问题?
[02:55。85]whatever happened to the fairness and equality
[02:58。
55]人们的公正心和人人平等的观念又究竟出了什么问题?
[02:58。57]instead of spreading love we spreadin animosity
[03:01。16]传达真爱被我们以散播仇恨而取而代之
[03:01。
18]lack of understandin leading us away from unity
[03:04。03]缺乏相互理解使得大家失去团结(和相互的信任)
[03:04。05]that’s the reason why sometimes I’m feelin under
[03:06。
40]那就是为什么有时候我会觉得失意
[03:06。42]that’s the reason why sometimes I’m feelin down
[03:09。03]那就是为什么有时候我会觉得难过
[03:09。
05]It’s no wonder why sometimes I’m feelin under
[03:11。65]毫无疑问这就是为什么有时我会觉得失意
[03:11。67]gotta keep my faith alive till love is found
[03:13。
94]我要坚持信念直到我找到真爱
[03:13。96]now ask yourself
Chorus till end。
我来回答