郑雨盛的另外一个名字是郑宇成,请问是官方翻译问题还是什么?
翻译而已,郑宇成的韩语名字为정우성,翻译成郑宇成、郑雨盛、郑雨圣都可以;
诸如汽车的雪佛兰,也有翻译为雪佛莱;
NBA的拜伦戴维斯,也有翻译为巴朗戴维斯;
电影巨星约翰尼德普,也有翻译为强尼德普;
萨姆沃辛顿,也有翻译为山姆沃辛顿,连姆尼森也喊廉姆尼森;
权相宇也喊权相佑,所以,翻译而已,谈到官方,其实都是很官方的。
翻译而已,郑宇成的韩语名字为정우성,翻译成郑宇成、郑雨盛、郑雨圣都可以;
诸如汽车的雪佛兰,也有翻译为雪佛莱;
NBA的拜伦戴维斯,也有翻译为巴朗戴维斯;
电影巨星约翰尼德普,也有翻译为强尼德普;
萨姆沃辛顿,也有翻译为山姆沃辛顿,连姆尼森也喊廉姆尼森;
权相宇也喊权相佑,所以,翻译而已,谈到官方,其实都是很官方的。