莎拉不莱曼的《斯卡保罗集市歌词的翻译
Scarborough Fair
演唱:莎拉·布莱曼
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley,Sage,Rosemary and Thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley,Sage,Rosemary and Thyme
Without no seams nor needle work
Then she’ll be a true love of mine
Tell her to find us an acre of land
Parsley,Sage,Rosemary and Thyme
Between salt water and the sea strands
Then she’ll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley,Sage,Rosemary and Thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then she’ll be a true love of mine
斯卡博洛市集
你们正要往 斯卡博洛市集吗
荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
记得代我问候住在那里的一个人
她曾是我的真情挚爱
请让她为我做一件麻布的衣裳
芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香
没有接缝也找不到针脚
那才是我心爱的姑娘
请她为我找一亩土地
芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香
在海水与浅滩之间
那才是我心爱的姑娘
请她用皮做的镰刀收割庄稼
芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香
再用石南草札成一堆
那才是我心爱的姑娘
诗经体的格式
问尔所之,是否如适 Are you going to Scarborough Fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme。
彼方淑女,凭君寄辞 Remember me to one who lives there。
伊人曾在,与我相知 She once was a true love of mine。
嘱彼佳人,备我衣缁 Tell her to make me a cambric shirt。
蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme。
勿用针砧,无隙无疵 Without no seams nor needle work。
伊人何在,慰我相思 Then she will be a true love of mine。
嘱彼佳人,营我家室 Tell her to find me an acre of land。
蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme。
良田所修,大海之坻 Between the salt water and the sea strand,
伊人应在,任我相视 Then she will be a true love of mine。
嘱彼佳人,收我秋实 Tell her to reap it with a sickle of leather。
蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme。
敛之集之,勿弃勿失 And gather it all in a bunch of heather。
伊人犹在,唯我相誓 Then she will be a true love of mine。
都是别人译的,珠玉在前,俺们也就不用再抛砖头了。