谁会《新唐书。武元衡传》译文谢谢~
新唐书•武元衡传
武元衡,字伯苍。曾祖载德,则天皇后之族弟。元衡举进士,累为华原令。畿辅镇军督将,皆骄横挠政,元衡称疾往 。德宗钦其才,召拜比部员外郎,岁内三迁至右司郎中,以详整任职。擢为御史中丞。尝对延英①,帝目送之,日:“是真宰相器!”
顺宗立,王叔文使人诱以为党,拒不纳。
监察御史刘禹锡求为判官,元衡不与,叔文滋不悦。会册皇太子,元衡赞相,太子识之。及即位,是为宪宗。元和二年,拜门下侍郎、同手书门下平章事,兼判户部事。帝素知元衡坚正有守,故眷礼信赖 异它相。浙西李锜求进 觐,既又称疾,欲赊其期。帝问宰相郑絪,锜请听之,元衡曰:“不可,锜自请进 朝,诏既许之,而复不至,是可否在锜。
陛下新即位,天下属耳目,若奸臣得遂其私,则威令往 矣。”帝然之,遽追锜。而锜计穷,果反。是时,蜀新定,高崇文为节度,不知吏治,帝难其代。诏元衡为剑南西川节度使,繇萧县伯封临淮郡公,帝御安福门慰遣之。崇文往 成都,尽以金帛、帟幕、伎乐、工巧行,蜀几为空。
元衡至,绥靖约束,俭己宽民,比三年,上下完实,蛮夷怀回 。雅性庄重,虽淡于接物,而开府极一时选。
八年,召还秉政。李吉甫、李绛数争事帝前,不叶②,元衡独持正无所违附,帝称其长者。吉甫卒,淮、蔡用兵,帝悉以机政委之。王承宗上疏请赦吴元济,使人白事中书,悖慢不恭,元衡叱往 。
承宗怨,数上章诬诋。未几进 朝,出靖安里第,夜漏未尽,贼射元衡中肩,复击其左股,徒御格斗不胜,皆骇走,遂害元衡。逻司传噪盗杀宰相,连十余里,达朝堂,百官恂惧,未知主名。少顷,马逸还第,中外乃审知。有司以闻,帝震动 ,罢朝。坐延英见宰相,哀恸,为再不食。
赠司徒,谥日忠愍。
(选自《新唐书•武元衡传》)
【注】:①延英:唐代长安宫殿名,在延英门内。
②叶(xié):和洽,相合。
译文:
武元衡,字伯苍。
他的曾祖父武载德,是武则天皇后的隔堂弟弟。武元衡中进士后,逐步升任为华原县令。当时京城四面 地区的镇军将军,多恃功骄横,侵害吏民,武元衡治理 不了称病离职。德宗钦佩他的才能 ,征召为比部(刑部四司之一)员外郎,一年内三次升迁到右司郎中,处世周详完美 ,很称职。
被提拔为御史中丞。曾经被召对延英殿,皇帝在目送他离开时曾赞扬 说“这人真是有宰相的才能啊!”
顺宗登基后,王叔文派人诱使武元衡结为同党,但武元衡拒不接受。监察御史刘禹锡请求武元衡给自己做判官,武元衡没有答应,王叔文更加不兴奋 。
恰逢册立皇太子,武元衡辅佐他,因此太子了解他。等到太子即位,即为宪宗。元和二年,拜为门下侍郎、同中书门下平章事,兼判户部事。宪宗皇帝一直知道武元衡坚持正义,胸怀操守,所以对他礼遇有加,特殊 信赖 ,与其他宰相不同。浙西李锜请求朝见皇帝,随后又推称有病,想要挈 延朝见的日期。
皇帝问宰相郑絪,郑絪请求批准李锜的要求,武元衡说:“不行,李锜自己请求朝见,皇帝已经下诏书赞同 召见他了,可他却又不来,这样一来似乎 朝见不朝见都由李锜说了算。陛下刚即位,天下人都耸着耳朵,睁亮眼睛注重 您,若有奸臣能为所欲为,那么皇上的威严与诏令就全都没了。
”宪宗认为他讲的话是正确的,就下诏书敦促李锜进 朝。李锜的阴谋 败露后,果真公开反叛。这个时候,蜀地刚刚平定,高崇文为节度使,不懂吏治,皇帝难以找到替代他的人。就下诏命武元衡为剑南西川节度使,皇帝亲自到安福门慰问他,为他送行。高崇文离开成都时,几乎把金帛、帟幕、伎乐、工巧都带走了,蜀地几乎被洗劫一空。
武元衡到了之后,安抚平定,严厉 政纪,自身俭省,宽厚待民。三年后上下协调,百姓充裕,蛮夷之人思回 朝廷。武元衡品性沉着稳重,虽然不喜欢交际,但府署选置的僚属都是当时的才俊。
元和八年,武元衡被召回京城操持政务。李吉甫、李绛在皇帝面前为一些事情争执不休,不协调,只有武元衡正道直行,不违附任何一方。
皇帝赞扬他是个有德行的人。李吉甫死后,淮蔡战争 ,皇帝把国家枢机政务都交给武元衡办理。王承宗上疏朝廷,请求赦免吴元济(不予讨伐),派人告知中书令,态度高傲不恭敬,武衡呵斥来人,赶走了他。王承宗怨恨他,多次上奏章诬蔑 诋毁武元衡。不久武元衡上朝,刚出靖安里的府第,夜还未尽,碰到 歹徒射中他的肩膀,又砍他的左腿,驾驭马车的随从与歹徒格斗,打不过,都惊慌的逃跑了,于是歹徒杀害了武元衡。
官府巡逻的人(发现后)大声喊“盗贼杀了宰相”,连续十余里,一直传到朝堂上。上朝的百官惶恐不安,也不知道哪个宰相遇害。不久,他的马跑回府第后,朝廷内外才知道是武元衡。相关官员上报给皇帝,皇帝感到震动 ,不上朝。在延英殿里召见宰相,十分悲痛,曾有两顿饭没有食 下往 。
后来追封武元衡为司徒,赐他谥号“忠愍”。