首页明星九月九日忆山东兄弟的全诗

九月九日忆山东兄弟的全诗

paiquba 12-18 16次浏览 0条评论

  古诗《九月九日忆山东兄弟》全文   独在异乡为异客, 每逢佳节倍思亲。

九月九日忆山东兄弟的全诗

  远 知兄弟登高处, 遍插茱萸少一人。  王维(701-761),字摩诘,盛唐期间的闻名 诗人,官至尚书右丞,原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),崇信释教,晚年居于蓝田辋川别墅,汉族。

  善画人物、丛竹、山川。唐人记载其山川面孔有二:其一类似李氏父子,另一类则以破墨法画成,其名做《辋川图》即为后者。惋惜 至今已无实迹传世。传为他的《雪溪图》及《济南伏生像》都非实迹。苏轼评判 说“味摩诘之诗,诗中有画;看 摩诘之画,画中有诗。”他是唐代山川田园派的代表。

  开元进士。任过大乐丞、右拾遗等官,安禄山兵变时,曾被迫出任伪职。其诗、画成就都很高,苏东坡赞他“诗中有画,画中有诗”,尤以山川诗成就为最,与孟浩然合称“王孟”,晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为“诗佛”。世有“李白是天才,杜甫是地才,王维是人才”之说。

  王维不只是公认的诗佛,也是文人画的南山之宗(钱钟书称他为"盛唐画坛第一把交椅"),而且熟知 音律。是少有的全才。

  王维诗在其生前以及后世,都享有盛名。史称其“名盛于开元、天宝间,豪英贵人虚左以迎,宁、薛诸王待若师友”(《新唐书》本传)。

  唐代宗曾誉之为“全国文宗”(《答王缙进王维集表诏》)。杜甫也称他“最传秀句寰区满”(《解闷》十二首之八)。殷璠说:“维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,着壁成绘,一句一字,皆出常境。”(《河岳英灵集》)唐末司空图则赞其“兴致澄□,若清□之贯达”(《与王驾评诗书》)。

  昔人曾誉王维为“诗佛”,并与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白并提。以思惟内容而言,王维诗远不克不及与李、杜相提并论;而在艺术方面,王维确有其特殊 的成就与奉献 。唐刘长卿、大历十才子以致姚合、贾岛等人的诗歌,都在区别水平上遭到王维影响。曲到清代,王士□标举神韵,现实上也以其诗为宗尚。

  但那派诗歌,往往陶情光景,短缺社会内容。 1、九月九日:指夏历九月初九重阳节,民间有登高、插茱萸、饮菊花酒等风俗。

  2、忆:驰念。

  3、山东:指华山以东(今山西),王维的家乡就在那一带。

  4、异乡:异乡。

  5、倍:加倍,愈加。  单独漂泊异乡,长做异地之客,

  每逢佳节良辰,越发思念眷亲。

  远 想今日重阳,兄弟又在登高,

  他们佩戴茱萸,觉察少我一人。

    ON THE MOUNTAIN HOLIDAY

  THINKING OF MY BROTHERS IN SHANDONG

  Wang Wei

  王宝童的译文(上海世图2005版《王维诗百首(汉英对比图文本)》

  All alone in a foreign land,

  I am twice as homesick on this day

  When brothers carry dogwood up the mountain,

  Each of them a branch-and my branch missing。

  On Double Ninth Day Thinking of My Brothers at Home

  A lonely stranger in a strange land I’m cast,

  Sore sick for my dears on every festive day。

  By now my brothers must some heights have passed,

  But a cornel wearer missing’ll damp the play。

  唐一鹤的译文(天津人民出书社2005版《英译唐诗300首》)

  Reminiscent of My Brothers in Puzhou to the east of Huashan

  on the Double Ninth Festival

  Being a stranger alone in a strange land,

  I miss my dear ones on every happy festival with a heavy mind。

  I know from afar the heights where my brothers have ascended

  With dogwoods on their heads but without me accompanied。

  陈君朴的译文(上海大学出书社2005版《汉英对比唐诗绝句150首》)

  Thinking of My Brothers in Shandong

  on the Double Ninth Festival

  A stranger in a strange land on each holiday

  I think of my kin *** en with a double care。

  I know when my brothers wear medicine bags

  At the heights, they would find one to spare。

  6、远 知:远远的想到。

  7、登高:阴历九月九日重阳节,民间有登高避邪的风俗。

  8、茱萸:别名越椒,一种香气浓郁的动物,传说重阳节扎茱萸袋,登高饮菊花酒,可避灾。

罗忆诗
含至今犹忆李将军的诗的诗题是什么 谁知道江南忆全诗
相关内容
发表评论

游客 回复需填写必要信息