翻译一句话
任何时候,与任何领导(官员)或雇主的雇员的口头交流,都不会影响或修改合同的内容。
No verbal communication with any officer or employee of the owner, at any time, will affect or modify the contract documents.
问题补充:到底口头交流会不会影响合同文件啊?越来越不明白了!
开头的no ,就说明“没有”,“不能”,分析一下主干就不言而喻了,主语No verbal commucation,谓语affect or modify 所以是:没有口头交流形式会影响或修改合同文件,即汉语形式正确的理解是:口头交流不会影响或修改合同文件。
与业主的官员或职员的任何口头交流在任何时候均不能影响或更改合同文本。
与业主任何官员及雇员的非书面约定在任何时间都不影响及更改合同内容。
我来回答