这句英文语法对不对?虽然是来自教材。。。
demand that 后面省略了should, party to 后修饰it
demands that each party to it should be adept at sending and receiving verbal and non-verbal messages
楼上两位的确是从文法上加过苦功的
绝对不是“南郭先生”
不过、假如 是美(中部)口语的话
亦可以明白的、因为他们已习惯了是如此使用的。
语法不对.demands后that引导了一个宾语从句,从句的谓语为"should be adept",这里的"should"不能省略,否则宾语从句就不成为句子了.
赞同 楼上sindock的改法.但是有一点和sindock意见不同,宾语从句里的主语为"each party",因此"to it"这个介词短语是修饰主语"each party"的.