火星公主(5)A princes of mars
火星公主(5)A princes of mars
Last week we told a story about science fiction, a mix of imagination and science.
上周给大家讲述了一个关于科幻小说与科学相结合的故事。
Last week, we met John carter, who begins the story, heenters a deep in the desert in the state of Arizona. There something happens. He does not know how, but he has been transported to the red planet---mars.
上周,我们讲到了约翰卡特由他拉开了故事的序幕,约翰卡特在亚利桑那州的一个沙漠地带闯进了一个很深的山洞,在那里发生了一些事,他不知道自己是如何被糊里糊涂地传送到红色的星球上---火星。
he quickly learns that gravity on mars is much less than on earth. The lack of gravity makes him very strong. He can even jump very high without trying.
他很快就知道了火星上的重力要比地球小得多,重力的减少让他变得很强壮,他甚至不用费多大劲就能弹跳得很高。
He finds a low wall that surrounds a group of eggs. The eggs are breaking out come small fierce—looking green creatures, when we left John carter a green adult creature carrying a long sharp spear was coming toward him.
在那里他发现了一座低矮的围墙,周围填满了蛋,破口的蛋内探出面露凶相的绿色生物正从蛋壳内钻出来,我们离开约翰卡特的时候,一个绿色的成年生物正拿着又长又尖的长予向他冲来。
The creature with the spear was huge. There were many other similar creatures. they had ridden behind me on the back of large animal. Each of them carried collection of strange looking weapons.
那个拿长矛的生物身材高大,还有他的一些其他同类们,骑在巨兽的背上站在我身后,个个都带着样子奇怪的武器装备。
The one with the large spear got down from the back of his animal and began walking toward me. He was almost five meters tall, and a dark green color, huge teeth stuck out of his face. And his expression showed much hate and violence.
那个带长矛的人从他的兽背上下来,开始向我走来,只见他约5米高,深绿色的肤色,硕大的牙齿裸露在那张看起来非常地凶残的脸上。
I immediately knew I was facing a terrible warrior. He began moving quickly toward me with the spear. I was completely unarmed. I count not fight. My only chance was to escape. I used all my strength to jump away from him. I was able to jump almost thirty meters.
我马上意识到我面对的是一个可怕的武士,他带着长予开始向我飞快地扑来,我赤手空拳,手无寸铁,不能和他斗,唯一的活命机会就是赶快逃。我鼓足全身力气纵身一跳,跳到离他约有30米开外远。
the green Martian stopped and watched my effort. I could learn later that the look on his face showed complete surprise.
我就这么一跳,那个绿火星人停了下来并看着我的这一举动,愣住了。后来我才明白他们这种表情是内心惊恐的表情流露。
The creatures gathered and talked among themselves.while they talked, I thought about running away, however, I noticed several of them carried devise that looked very much like rifles. I could not run.
他们聚笼一团在囔囔着象是在讨论着什么。此时趁他们正在讨论着,我想是不是要借机逃走,然而,我注意到他们当中有些人带的装备看起来非常像是一种步枪,我不能跑。
Soon, all but one of the creatures moved away. The one who had threatened me stayed. He slowly took off the metal band from his arm and held it out to me. He spoke in a strange language. Slowly, he laid down his weapons.
不一会儿,他们一群都散开了,只留下了那个刚刚用予头威胁我的那个人,他慢慢地从自己胳膊上取下一个金属臂环,拿在手上伸向我,嘴里乌拉乌拉的说着我听不懂的话语。慢慢地放下武器,
I thought this would have been a sigh of peace anywhere on earth. Why not on mars too?
我想这种情景在地球上就表示双方和平解决斗争的场面吧,难道火星上就不是了吗?
I slowly walked toward him and in a normal voice announced my name and said I had come in peace. I knew he did not understand but like me.
我渐渐地向他靠近,用正常的语气报上我的名字,并向他说明我没有什么敌意,我知道他听不懂我讲什么,就像我听不懂他在说什么一样,
He took it to mean that I meant no harm. Slowly we came together. He gave me the large metal band that had around his arm. He turned and made sighs with his hands that I should following him.
他向我示意,表示他没有要伤害我的意思,慢慢地我们来到了一起。他把那个刚刚戴在手臂上的大金属臂环递给了我,转过身,用手示意我跟随在他后面。
Soon, we arrived at the large animal that he had been ridding. He again made a sign with his hands that I should ride on the same animal behind him. The group turned and began riding across the land. we moved quickly toward mountains in the distance.
不一会儿,我们就来到了那个他曾骑着而来的巨兽跟前,他又用手做了个手势,示意我骑上他后面的那只和他同样的兽上,跟随在他后面。于是,这个骑士团队调转方向开始穿过这块领域,快速地朝远处的山脉疾驰而去!
我来回答