派趣吧

九月十日《呼叫助产士》布景介绍二

电视时间:1年前阅读:23

今天也很热,略微动一下就汗湿衣衫,不断进出空调房,忽冷忽热,气息忽清爽忽复杂,尽量不穿深色的衣服,怕出的汗干了留下白色的印子,影响形象;也不克不及穿一湿就透的衣服,本身不为难,天热也影响他人食欲啊。

国宝和花朵如期回归。国宝脾性与猛窜的身高同长,花朵也个性明显,我吃了一周的鸡汤预备笑脸驱逐两神兽,一见到他俩,立马觉得似乎还吃得不敷。

今天仍是没到注释,继续进修“介绍”。

The bomb sites were the adventure playgrounds. They were numerous, a terrible reminder of the war and the intense bombing of the Docklands only ten years before. Great chunks had been cut out of the terraces, each encompassing perhaps two or three streets The area would be roughly boarded off, partly hiding a wasteland of rubble with bits of building half standing, half fallen. Perhaps a notice stating DANGER - KEEP OUT would be nailed up somewhere, but this was like a red rag to a bull to any lively lad over the age of about six or seven, and every bomb site had secret entries where the boarding was carefully removed, allowing a small body to squeeze through. Officially no one was allowed in, but everyone, including the police, seemed to turn a blind eye.

生词:chunk terrace

上一篇:“我的工做和家庭都走到了死胡同里”:日本夫妻的婚姻生活

下一篇:神探夏洛克里的房东逝世了,老太太享年84岁,卷福哀思发文吊唁

派趣吧

我来回答