读典范|被称为中国《荒原》的诗歌《深渊》
被称为中国《荒原(英国诗人艾略特长诗)》的诗歌《深渊》由痖弦创做,外表是节造改进的欧化句式,里面多古朴苍劲。凝练的构架和高古的气量,成了吸收西洋又消化西洋的超卓范例。欢送赏识:
《深渊》我要保存,除此无他;同时我发现了他的不快。
——沙特
孩子们常在你发茨间丢失
春天最后的激流,藏在你荒芜的瞳孔背后
一部门岁月呼喊着。肉体展开黑夜的节庆。
在有毒的月光中,在血的三角洲,
所有的灵魂蛇立起来,扑向一个垂在十字架上的
枯槁的额头。
那是荒谬的;在西班牙
人们连一枚劣等的婚饼也不投给他!
而我们为一切服丧。破费一个早晨去摸他的衣角。
后来他的名字便写在风上,写在旗上。
后来他便抛给我们
他吃剩下来的生活。
去看,去假拆忧愁,去闻时间的腐味
我们再也懒于晓得,我们是谁。
工做,漫步,向坏人致敬,浅笑和不朽。
他们是握紧格言的人!
那是日子的颜面;所有的疮口嗟叹,裙子下藏满病菌。
城市,天秤,纸的月亮,电杆木的言语,
(今天的通告贴在今天的通告上)
冷血的太阳不时发着颤
在两个夜夹着的
苍白的深渊之间。
岁月,猫脸的岁月,
岁月,紧贴在手腕上,打着旗语的岁月。
在鼠哭的夜晚,早已被杀的人再被杀掉。
他们用墓草打着领结,把齿缝间的主祷文嚼烂。
没有头颅实会上升,在寡星之中,
在灿烂的血中洗他的荆冠,
当一年五季的第十三月,天堂是鄙人面。
而我们为去年的灯蛾立碑。我们活着。我们用铁蒺藜煮熟麦子。我们活着。
穿过告白牌悲痛的韵律,穿过水门汀龌龊的暗影
穿过从肋骨的牢狱中释放的灵魂,
哈里路亚!我们活着。走路、咳嗽、辩说,厚着脸皮占地球的一部门。
没有什么如今正在死去,
今天的云剽窃今天的云。
在三月我听到樱桃的吆喝。
良多舌头,摇出了春天的出错。而青蝇在啃她的脸,
旗袍叉从某种小腿间晃动;且巴望人去读她,
去进入她体内工做。而除了死与那个,
没有什么是必然的。保存是风,保存是打谷场的声音,
保存是,向她们——爱被人膈肢的——
倒出整个夏日的欲望。
在夜晚床在遍地深深沦陷。一种走在碎玻璃上
害热病的光的声响。一种被强逼的耕具的忙乱的耕耘。
一种桃色的肉之翻译,一种用吻拼成的
可怖的言语;一种血与血的初识,一种火焰,一种疲倦!
一种猛力推开她的姿势
在夜晚,在那波里床在遍地沦陷。
在我影子的尽头坐着一个女人。她抽泣,
婴儿在蛇莓子与虎耳草之间埋下……
第二天我们又同去看云、发笑、饮梅子汁,
在舞池中把剩下的人格跳尽。
哈里路亚!我仍活着。双肩抬着头,
抬着存在与不存在,
抬着一副穿裤子的脸。
下回不知轮到谁;许是教堂鼠,许是天色。
我们是远远地辞别了久久痛恨的脐带。
接吻挂在嘴上,宗教印在脸上,
我们背负着各人的棺盖间荡!
而你是风、是鸟、是天色、是没有出口的河。
是站起来的尸灰,是未安葬的死。
没有人把我们拔出地球以外去。闭上双眼去看生活。
耶稣,你可听见他脑中林奔茁长的喃喃之声?
有人在甜菜田下面敲打,有人在桃金娘下……
当一些颜面像蜥蜴般变色,激流怎能为
倒影造像?当他们的眼珠粘在
汗青最黑的那几页上!
而你不是什么;
不是把拐杖击断在时代的脸上,
不是把曙光缠在头上跳舞的人。
在那没有肩膀的城市,你的书第三天便会被捣烂再去做纸。
你以夜色洗脸,你同影子决斗,
你吃遗产、吃妆奁、吃死者们小小的呐喊,
你从屋子里走出来,又走进去,搓动手……
你不是什么。
要如何才气给跳蚤的腿子加鼎力量?
在喉管中打针音乐,令盲者饮尽辉芒!
把种子播在掌心,双乳间挤出月光,
——那层层叠叠围你自转的黑夜都有你的一份,
妖娆而斑斓,她们是你的。
一朵花、一壶酒、一床调笑、一个日期。
那是深渊,在枕褥之间,挽联般苍白。
那是嫩脸蛋的姐儿们,那是窗,那是镜,那是小小的粉盒。
那是笑,那是血,那是待人解开的丝带!
那一夜壁上的玛丽亚像剩下一个空框,她逃走,
找忘川的水去洗涤她听到的羞耻。
而那是老故事,像走马灯;官能,官能,官能!
当早晨我挽着满篮子的功恶沿街叫卖,
太阳刺麦芒在我眼中。
哈里路亚!我仍活着。
工做,漫步,向坏人致敬,浅笑和不朽。
为保存而保存,为看云而看云,
厚着脸皮占地球的一部门……
在刚果河边一辆雪橇停在那里;
没有人晓得它为何滑得那样远,
没人晓得的一辆雪橇停在那里。
我来回答