《阿拉丁神灯》(24),阿拉丁的计策能否胜利施行呢
In the evening they heard him on the stairs.
夜幕降临,他们听到阿巴纳扎走上楼梯的声音。
Don't be afraid, Aladdin said quietly to his wife. " I am in the next room and can be with you in a second.
“不关键怕!”阿拉丁轻声对他夫人说,“我在隔邻房间,不消一秒钟就会来到你身边。”
He went quickly into the next room and stood behind the door.
他快速躲进隔邻房间,藏在门后。
Abanazar opened the door of Badr-al-Budur's room and came in.
阿巴纳扎推开巴都拉逐个布都公主的房门,然后走进来。
He *** iled: You are more beautiful every day, Badr-al-Budur, he said. Your hu *** and, that good-for-nothing Aladdin, is dead now. You must marry me. You can have gold, jewels, palaces, anything! But you must be my wife.
他浅笑着说:“你每天都光艳照人,巴杜拉逐个布都!你的丈夫逐个阿谁一无是处的家伙,如今死了。你得嫁给我,你能够拥有黄金、珠宝、宫殿,一切的一切。不外,你必需成为我的夫人。”
For the first time the Princess *** iled at Abanazar. Why not? she said. " You are a rich man and I am happy here. Yes, let's drink to that.
有史以来第一次,公主浅笑着看着阿巴纳扎:“为什么不呢?你是一个财主,在那里,我很快乐。好,让我们喝一杯。”
And she gave him a tall gold cup with the drink and the powder in it.
她把一个黄金杯子递给阿巴纳扎,里面盛着放了迷眠药粉末的饮品。
Let us drink from one cup, Abanazar, she said, and *** iled at him. " You first, then me. In my country new hu *** ands and wives always do this.
“让我们先干第一杯,阿巴纳扎!”她说者,并浅笑着看着他,“你先,我随后。在我们的国度,新婚夫妇老是要先喝交杯酒。”
To Badr-al-Budur, the most beautiful woman in Morocco, Abanazar said happily, and my wife. "
“为了巴杜拉逐个布都!摩洛哥最标致的女子!”阿巴娜扎快乐地说,“我的老婆!”
He looked into Badr-al-Budur's eyes and began to drink.
他看着巴杜拉逐个布都的双眸,起头饮酒。
Very afraid, the Princess watched him.
公主十分惧怕,紧紧盯着他。
But it was a good sleeping-powder, and after five seconds Abanazar's eyes closed and he was asleep
不外,好在那长短常奇异的迷眠药,过了几秒钟,阿巴纳扎的双眼就情不自禁的合拢了,他进入了梦境。