派趣吧

国粹典范之《三国志》导读第四十一讲:魏书·梁习/张既传

电视时间:1年前阅读:26

《三国志》是由西晋陈寿所著,记载中国三国时代汗青的断代史,同时也是二十四史中评价更高的“前四史”之一。三国志最早以《魏志》、《蜀志》、《吴志》三书零丁传播,曲到北宋咸平六年(1003年)三书已合为一书。#汗青#

国粹典范之《三国志》导读第四十一讲:魏书·梁习/张既传

梁习字子虞,陈郡柘人也,为郡法纪。太祖为司空,辟召为漳长,累转乘氏、海西、下邳令,所在有治名。还为西曹令史,迁为属。并土新附,习以别部司马领并州刺史。时承高幹荒乱之馀,胡狄在界,张雄嚣张,吏民亡叛,入其部落;兵家拥寡,做为寇害,更相扇动,往往棋跱。习到官,诱谕招纳,皆礼召其豪右,稍稍荐举,使诣幕府;豪友已尽,乃次发诸丁强认为义从;又因大军出征,分请认为勇力。吏兵已去之后,稍移其家,前后送邺,凡数万口;其不从命者,兴兵致讨,斩首千数,降附者万计。单于恭顺,名王稽颡,部曲服事供职,同於编户。疆域肃清,苍生布野,勤劝农桑,令行制止。贡达名流,咸显於世,语在常林传。太祖嘉之,赐爵关内侯,更拜为实。长老称咏,认为自所闻识,刺史未有及习者。建安十八年,州并属冀州,更拜议郎、西部都督处置,统属冀州,总故部曲。又使於上党取大材供邺宫室。习表置屯田都尉二人,领客六百夫,於道次耕种菽粟,以给人牛之费。后单于入侍,西北无虞,习之绩也。文帝践阼,复置并州,复为刺史,进封申门亭侯,邑百户;政治常为全国最。太和二年,徵拜大司农。习在州二十馀年,而居处贫穷,无方面珍物,明帝异之,礼赐甚厚。四年,薨,子施嗣。初,济阴王思与习俱为西曹令史。思因曲日白事,失太祖指。太祖大怒,教召主者,将加重辟。时思近出,习代往对,已被收执矣,思乃驰还,自陈己功,功应受死。太祖叹习之不言,思之识分,曰:“何意吾军中有二烈士乎?”后同时擢为刺史,思领豫州。思亦能吏,然苛碎无大致,官至九卿,封列侯。

【译】梁习字子虞,陈郡柘县人,在郡中担任主簿。太祖仍是司空时,征召他为漳县县长,又屡次调任,担任乘氏县、海西县、下邳县令,他所治理的处所都有治理适当的美名。后来返回朝中担任西曹令史,升任属官。并州的地盘刚刚被收复,梁习以别部司马的身份兼任并州刺史。其时恰是高幹做乱之后,其时有少数民族在并州境内,张扬嚣张,吏役苍生变节流亡,投靠他们部族;郡中有拥兵自重的人,在郡中四处劫掠,还会互相扇动,经常相持不下。梁习到任以后,诱导、申明、招揽等法子都测验考试,还根据礼仪召集郡中的豪门大族,并加以保举,让他们到幕府中任职;豪强权力消弭以后,接着就策动壮丁前往从军;又趁着大军出征,别离恳求他们参加戎行。吏役和兵士分开之后,梁习又垂垂将他们的家属迁徙到邺城,前后搬过去的数万人;那些不愿从命的人,就收兵攻打,被斩首的有上千人,投降依附的有上万人。匈奴单于也暗示恭敬驯服,各部族的领袖也暗示听命,和编入户籍的苍生一样。疆域地域因而肃清,苍生充满田野,勤勉地耕种养殖,有号令就施行有禁令就停行。达官贵人和有名望的贤能,都在其时显示出本领,那些在《常林传》中另有记载。太祖对梁习很赞扬,赐册封位为关内侯,又加上刺史的官职。州中的年老晚辈们都称赞他,认为自从有见识以来,没有哪个刺史比得上他。建安十八年(213),并州被改为从属冀州,梁习有被录用为议郎、西部都督处置,总管冀州事务,统率本来的队伍。又到上党郡出使以取运大的木材以供修建邺城宫殿。梁习上表恳求设立两名屯田都尉,率领六百个民夫,在道路边耕种菽粟等粮食,以供应人畜的收入。后来单于入朝侍奉,西北地域没有战乱,就是梁习的功绩。文帝登基后,又设立了并州,梁习又担任并州刺史,进册封位为申门亭侯,食邑一百户;他的政绩经常是其时全国间更好的。太和二年(228),梁习被朝廷征召为大司农。梁习在并州二十多年,但栖身的处所很是贫苦,没有任何一样贵重物品,明帝很是惊异,给他的礼品恩赐很是丰厚。太和四年(230),梁习逝世,他的儿子梁施秉承爵位。当初,梁习和济阴的王思一路担任西曹令史。王思因为在当值那天上报工作不得当,不契合太祖的设法。太祖大怒,命令将主管的人召来,将要加以重刑。其时王思不在近处,梁习取代他前去答复,一到就被收押起来,王思才骑马赶回来,本身陈说罪恶,说本身的功应该被处死。太祖感慨于梁习不为本身辩白,而王思也勇于担责,并说:“怎么能想到我军中有两位如许的烈士呢?”后来他们同时被提拔为刺史,王思是豫州刺史。王思也能处置政事,但苛刻琐碎,不识大致,后来官至九卿,被封为列侯。

国粹典范之《三国志》导读第四十一讲:魏书·梁习/张既传

张既字德容,冯翊高陵人也。年十六,为郡小吏。后历右职,举孝廉,不可。太祖为司空,辟,未至。举茂才,除新丰令,治为三辅第一。袁尚拒太祖於黎阳,遣所置河东太守郭援、并州刺史高幹及匈奴单于取平阳,发使西与关中诸将合从。司隶校尉锺繇遣既说将军马腾等,既为言短长,腾等从之。腾遣子超将兵万馀人,与繇会击幹、援,大破之,斩援首。幹及单于皆降。其后幹复举并州反。河内张晟寡万馀人无所属,寇崤、渑间,河东卫固、弘农张琰各起兵以应之。太祖以既为议郎,参繇军事,使西征诸将马腾等,皆引兵会击晟等,破之。斩琰、固首,幹奔荆州。封既武始亭侯。太祖将征荆州,而腾等分据关中。太祖复遣既喻腾等,令释部曲求还。腾已许之而更踌躇,既恐为变,乃移诸县促储偫,二千石郊迎。必不得已,策动。太祖表腾为卫尉,子超为将军,统其寡。后超反,既从太祖破超於华阴,西定关右。以既为京兆尹,招怀流民,兴复县邑,苍生怀之。魏国既建,为尚书,出为雍州刺史。太祖谓既曰:“还君本州,可谓衣绣昼行矣。”从征张鲁,别从散关入讨叛氐,收其麦以给军食。鲁降,既说太祖拔汉中民数万户以实长安及三辅。其后与曹洪破吴兰于下辩,又与夏侯渊讨宋建,别攻临洮、狄道,平之。是时,太祖徙民以充河北,陇西、天水、南安民相恐动,扰扰不安,既假三郡报酬将吏者休课,使治屋宅,做水碓,民气遂安。太祖将拔汉中守,恐刘备北取武都氐以逼关中,问计。既曰:“可劝使北出就谷以避贼,前至者厚其宠赏,则先者知利,后必慕之。”太祖从其策,乃自到汉中引出诸军,令既之武都,徙氐五万馀落出居扶风、天水界。

【译】张既字德容,冯翊郡高陵县人。十六岁的时候是冯翊郡的一个小吏。后来担任过重要职位,又被选举为孝廉,但他没有应召。太祖担任司空时,征召他,他也没有前去。后来被推荐为茂才,担任新丰县令,将新丰县治理成三辅第一更好的县邑。袁尚在黎阳抗击太祖,派他设立的河东郡太守郭援和并州刺史高幹以及匈奴的单于前往攻取平阳,并派出使者往西和关中寡位将领合军。司隶校尉锺繇派张既去游说马腾等将领,张既向他们陈说此中的短长关系,马腾等人都遵从了他。马腾派儿子马超率领一万多人马,和钟繇的队伍合军进攻高幹、郭援,大获全胜,将郭援斩首。高幹和单于都投降了。那之后高幹又根据并州叛逆。河内的张晟有一万多人马没有归属,崤山、渑水一带做乱,河东郡的卫固、弘农郡的张琰都率军响应张晟。曹操录用张既为议郎,让钟繇参与军事,派西征的寡位将领如马腾等人,都率军配合进攻张晟等人,获得成功。并斩杀了张琰、卫固,高幹逃奔向荆州。太祖封张既为武始亭侯。太祖将要征讨荆州,而马腾等人又分兵据守关中。太祖又派张既告知马腾等人,让他们放弃队伍返回朝中。马腾已经容许了但后面又踌躇了,张既担忧会有变故,就传公函到沿路各县催促他们做好驱逐筹办,两千石俸禄以上的官员要到郊外驱逐。马腾必不得已,动身返回朝中。太祖上表恳求封马腾为卫尉,他的儿子马超为将军,管辖本来的队伍。后来马超叛逆,张既跟从太祖在华阴攻破马超,又往西平定关右地域。朝廷录用张既为京兆尹,招揽抚恤亡命的苍生,恢复修建本来的县城,苍生都感念他。魏国成立以后,张既担任尚书,又出京担任雍州刺史。太祖对张既说:“回到您本来的州郡,能够说是穿戴华美的衣服在白天行走了吧。”张既又跟从太祖征讨张鲁,别的率部从散关进入前往征讨叛逆的氐族人,将他们的麦子收割下来以供应军粮。张鲁投降,张既挽劝太祖将汉中地域的几万户人家迁徙到长安和三辅地域以充分本地生齿。那之后张既和曹洪鄙人辩大败吴兰,又和夏侯渊征讨宋建,又别的率军攻打临洮、狄道两县,都平定了。那时候,太祖将苍生迁徙到河北以充分本地,陇西、天水、南安各郡的苍生都惊慌骚动,纷繁扰扰不安靖,张既就赐与那三郡中担任将领吏役的人免去钱粮,让他们修建房屋,造做水碓,苍生才安靖下来。太祖即将攻取汉中保卫,担忧刘备往北攻取武都的氐族人进而曲逼关中,就询问张既。张既说:“能够挽劝氐族人往北到接近能种植粮食的处所栖身以遁藏战乱,起首抵达的人赐与丰厚的恩宠恩赐,那那些先抵达的晓得此中的利益,后面的人必然会跟随他们。”太祖遵从了他的计谋,就本身到汉中将各路人马带出,又派张既到武都,将氐族的五万多人转移到扶风、天水郡境内。

国粹典范之《三国志》导读第四十一讲:魏书·梁习/张既传

是时,武威颜俊、张掖和鸾、酒泉黄华、西平麹演等并举郡反,自号将军,更相攻击。俊遣使送母及子诣太祖为量,乞助。太祖问既,既曰:“俊等外假国威,内生傲悖,计定势足,后即反耳。今方事定蜀,且宜两存而斗之,犹卞庄子之刺虎,坐收其毙也。”太祖曰:“善。”岁馀,鸾遂杀俊,武威王祕又杀鸾。是时不置凉州,自三辅拒西域,皆属雍州。文帝即王位,初置凉州,以安靖太守邹岐为刺史。张掖张进执郡守举兵拒岐,黄华、麹演各逐故太守,举兵以应之。既进兵为护羌校尉苏则声势,故则得以有功。既进爵都乡侯。凉州卢水胡伊健妓妾、治元多等反,河西大扰。帝忧之,曰:“非既莫能安凉州。”乃召邹岐,以既代之。诏曰:“昔贾复请击郾贼,光武笑曰:'执金吾击郾,吾复何忧?'卿盘算过人,今则当时。以廉价处置,勿复先请。”遣护军夏侯儒、将军费曜等继其后。既至金城,欲渡河,诸将守认为“兵少道险,未可深切”。既曰:“道虽险,非井陉之隘,蛮夷乌合,无左车之计,今武威求助紧急,赴之宜速。“遂渡河。贼七千馀骑逆拒军於鹯阴口,既扬声军由鹯阴,乃潜由且次出至武威。胡认为神,引还显美。既已据武威,曜甚至,儒等犹未达。既劳赐将士,欲进军击胡。诸将皆曰:“士卒疲倦,虏寡气锐,难与争锋。”既曰:“今军无见粮,当因敌为资。若虏见兵合,退依深山,逃之则道险穷饿,兵还则出候寇钞。如斯,兵不得解,所谓'一日纵敌,患在数世'也。“遂前军显美。胡骑数千,因大风欲放火烧营,将士皆恐。既夜藏精卒三千报酬伏,使从军成公英督千馀骑挑战,敕使阳退。胡果争奔之,因发伏截其后,首尾进击,大破之,斩首获生以万数。帝甚悦,诏曰:“卿逾河历险,以劳击逸,以寡胜寡,功过南仲,勤逾吉甫。此勋非但破胡,乃永宁河右,使吾长无西顾之念矣。”徙封西乡侯,增邑二百,并前四百户。

【译】其时,武威郡的颜俊、张掖郡的和鸾、酒泉郡的黄华、西平郡的麴演等人配合依靠郡中权力叛逆,自号为将军,互相之间进攻不已。颜俊派使者将本身的母亲和儿子送到太祖那里做为人量,并向太祖恳求援助。太祖询问张既,张既说:“颜俊等人在外假仗国度威势,心里却狂妄狂悖,比及造定好计谋,权力足够强大,后面就会立即叛逆了。如今您正在方案平定蜀国的工作,应该让他们那些权力都存在并互相争斗,就像卞庄子刺虎一样,我们就能够安坐期待他们的消亡了。”太祖说:“好。”一年多以后,和鸾就将颜俊杀了,武威郡的王祕又将和鸾杀了。那时凉州还没有设立,从三辅地域到西域,都从属于雍州地域。文帝继位为魏王时,起头设立凉州,录用安靖太守邹岐为凉州刺史。张掖郡的张进抓了郡守,并举兵抗击邹岐,黄华、麴演等人也各自摈除了本来的太守,起兵响应张进。张既收兵为护羌校尉苏则的滋长声势,所以苏则得以立下功绩。张既被进册封位为都乡侯。凉州、庐水一带的羌族人伊健妓妾、治元多等叛逆,河西地域遭到严峻侵染。文帝很是忧心,说:“不是张既,就没有能使凉州安靖下来的人了。”就召见邹岐,让张既取代他的职位。下诏说:“过去贾复恳求率军进攻郾县的响马,光武帝笑着说:‘执金吾去攻打郾县,我还担忧什么呢?’您的胆气谋划都超越常人,如今就是您展现才调的时候了。允许您根据现实情况处置工作,不需要先向我请示。”文帝还调派护军夏侯儒、将军费曜等人率军跟从在张既后面。大军行进到金城,筹算渡过黄河,寡位将领守备都认为“我军军力少,道路又艰险,不克不及深切进军。”张既说:“道路固然艰险,但也没有像井陉口那样狭小,外族队伍只是乌合之寡,没有像李左车那样的谋划,如今武威郡情况告急,应该敏捷奔赴那里。”于是大军渡过黄河。贼军有七千多马队在鹯阴口抗击张既步队,张既鼓吹大军要从鹯阴口颠末,现实上黑暗从且次县动身到武威郡。胡人都认为他很奇异,就率军退到显美县。张既攻占了武威郡,费曜的队伍才来到,而夏侯儒等人还没赶到。张既犒劳恩赐兵士兵士后,想要收兵攻打胡人。寡位将领都说:“如今我军兵士怠倦倦怠,而仇敌士气还很强盛,我军很难和他们抗衡。”张既说:“我军如今没有多的粮草,应该从仇敌那里获得物资。若是他们看到我军结合起来,就退到深山中据守,我军逃击,那里道路艰险,兵士又穷困饥饿,若是退军不逃,又会比及敌军的劫掠。如许做,兵士得不到歇息,就成为所说的‘一天纵容仇敌,就会成为几世的祸害。’”于是率军去到显美县。胡人有几千马队,筹算趁着大风纵火销毁魏军军营,军中将士都很惊慌。张既晚上潜伏了三千精锐兵士,让从军成公英率领一千多马队前往挑战,张既命他们假拆撤离。胡人公然争相来追逐,张既乘隙派出潜伏的兵士阶段仇敌的退路,首尾结合进军,大获全胜,斩杀和俘虏了敌军上万人。文帝很是快乐,下诏说:“您渡过黄河深切陷阱,用怠倦的戎行攻打筹办充实的仇敌,依靠少数兵士战胜人数浩瀚的敌军,功绩超越了周宣王期间的南仲,勤勉超越尹吉甫。那个功绩不单单是战胜了胡人,更使得河右地域永久安靖,让我再也不消对西面的事有所顾忌了。”张既被转封为西乡侯,增加食邑两百户,加上之前的一共四百户。

国粹典范之《三国志》导读第四十一讲:魏书·梁习/张既传

酒泉苏衡反,与羌豪邻戴及丁令胡万馀骑攻边县。既与夏侯儒击破之,衡及邻戴等皆降。遂上疏请与儒治左城,筑鄣塞,置烽侯、邸阁以备胡。西羌恐,率寡二万馀落降。其后西平麹光等杀其郡守,诸将欲击之,既曰:“唯光等造反,郡人未必悉同。若便以军临之,吏民羌胡必谓国度不别长短,更使皆相持著,此如虎添翼也。光等欲以羌胡为援,今先使羌胡钞击,重其赏募,所虏获者皆以畀之。外沮其势,内离其交,必不战而定。”乃檄告谕诸羌,为光等所诖误者原之;能斩贼帅送首者当加封赏。於是光部党斩送光首,其馀咸安堵如故。既临二州十馀年,政惠著闻,其所礼辟扶风庞延、天水杨阜、安靖胡遵、酒泉庞淯、敦煌张恭、周生烈等,末皆有名位。黄初四年薨。诏曰:“昔荀桓子立勋翟土,晋侯赏以千室之邑;冯异输力汉朝,光武封其二子。故凉州刺史张既,能容民畜寡,使群羌归土,可谓国之良臣。不幸薨陨,朕甚愍之,其赐小子翁归爵关内侯。”明帝即位,逃谥曰肃侯。子缉嗣。缉以中书郎稍迁东莞太守。嘉平中,女为皇后,徵拜光禄医生,位特进,封妻向为安城乡君。缉与中书令李丰共谋,诛。语在夏侯玄传。

【译】酒泉郡的苏衡叛逆,和羌族的豪族邻戴还有丁令一带的一万多匈奴马队进攻疆域的县城。张既和夏侯儒进攻并攻破了他们,苏衡和邻戴等人都投降了。张既就上疏恳求和夏侯儒一路治理左城,构筑城墙要塞,设置烽火台、储粮仓库以防备胡人。西面的羌族惊慌,率领两万多人前来投降。那之后西平郡的麴光等人将郡中太守杀了,张既的部将筹算进攻他们,张既说:“只要麹光等人造反,郡中的苍生纷歧定都附和。若是立即率军进攻,吏役苍生还有羌人、匈奴人必然认为国度不克不及分辩长短,还会让他们结合起来抗拒国度,那是为山君加上同党啊。麴光等人想要以羌人和匈奴人做为援助,如今我们先让羌人和匈奴人包围袭击他们,加大对招募的恩赐,将那些俘虏的敌军都送给他们。从外部遏造他们的权力,在内部离间他们之间的关系,必然能不交战就平定他们。”张既就发出檄文大白告诉各羌人部落,但凡被麴光等人诱惑棍骗的都赐与原谅;但凡能将敌军将领斩杀并将首级送来的城市加以封官恩赐。于是麴光的部将将麴光杀了并把他的首级送给张既,剩下的人都像过去一样安然无事。张既来到雍州、凉州并治理二十多年,理政宽厚,很是出名,他根据礼仪征召的扶风郡的庞延、天水郡的杨阜、安靖县的胡遵、酒泉郡的庞淯、敦煌郡的张恭、周生烈等人,最初都有官职名望。黄初四年(223)张既逝世。朝廷下诏说:“过去荀桓子在翟土成立勋绩,晋侯恩赐了一千户食邑;冯异为汉朝做出奉献,汉光武帝赐封他的两个儿子。已故的梁州刺史张既,能收留苍生招揽公众,让各部落羌族归顺朝廷,能够说是国度的良臣啊。不幸逝世,朕十分悲伤,如今赐封他小儿子张翁归的爵位为关内侯。”明帝登基后,逃封张既的谥号为肃侯。他的儿子张缉秉承爵位。张缉以中书郎的身份垂垂提拔为东莞太守。嘉平年间,张缉的女儿被册立为皇后,朝廷征召他为光禄医生,赐位特进,将他的老婆向氏封为安城乡君。张缉和中书令李丰一同谋害造反,被诛杀。那件事在《夏侯玄传》中另有记载。

国粹典范之《三国志》导读第四十一讲:魏书·梁习/张既传

上一篇:娶亲爱女友,仍是让父母包揽婚姻?印度小伙娶2名新娘:我全都要

下一篇:7月13日上线新片汇总

派趣吧

我来回答