聊斋志异-祝翁
济阳祝村有祝翁者,年五十余病卒,家人进室理缞绖,忽闻翁唤甚急。群奔集灵寝,则见翁已复活,群喜慰问。翁但谓媪曰:“我适往,拚不复还。行数里,转思抛汝一副老皮骨在儿辈手,冷热仰人,亦无复生趣,不如从我往。故复回,欲偕尔同行也。”咸以其新苏妄语,殊未深信。翁又言之。媪云:“如此亦善。但方生,如何使死?”翁挥之曰:“是不难。家中俗务,可速料理。”媪笑不往,翁又促之。乃出户外,延数刻而进,绐之曰:“处置安妥矣。”翁命速妆,媪不往,翁催益急。媪不忍拂其意,遂裙妆以出,媳女皆匿笑。翁移首于枕,手拍令卧。媪曰:“子女皆在,双双挺卧,是何景象?”翁捶床曰:“并死有何可笑!”子女见翁躁急,共劝媪姑从其言。媪如言,并枕僵卧,家人又共笑之。俄时媪笑脸忽敛,又渐而两眸俱合,久之无声,俨如睡往。众始近视,则肤已冰而鼻无息矣。视翁亦然,始共惊怛。康熙二十一年,翁弟妇佣于毕刺史之家,言之甚悉。
异史氏曰:“翁其夙有畸行与?泉路茫茫,往来由尔,奇矣!且白头者欲其往,则唤令往,抑何其暇也!人当属纩之时,所最不忍诀者,床头之昵人耳。苟广其术,则卖履分香,可以不事矣。”
注释
[1]济阳:县名。今属山东省济南市。
[2]缞绖(cuī dié):丧服。详前《水莽草》注。
[3]拚(pan四声 判):豁上;下决心。
[4]冷热仰人:意谓生活依靠他人。冷热,谓饥冷、温饱。仰人,“仰人 鼻息”的省词,指依靠他人生存。
[5]新苏妄语:刚复活,说胡话。苏,复生。
[6]绐(dài 怠):哄骗。
[7]拂:违拗。
[8]匿笑:偷笑。
[9]惊怛(dá达);惊诧、悲痛。
展开全文
[10]康熙二十一年:即公元一六八二年。
[11]毕刺史:名际有,字载绩,号存吾,淄川(今属山东淄博市)人。顺治二年(1645)拔贡,官至通州(今江苏南通市)知州。康熙三年(1664) 罢宫回里,十八年(1679)聘蒲松龄设帐其家。生平详《淄川县志》。刺史, 为清代知州的别称。
[12]其:意同“岂”,语词。夙:夙昔,往日。畸(jī几)行:即不同 于常人的美德善行。
[13]泉路:赴阴世之路,谓地下,阴间。杜甫《送郑十八虔贬台州司户》:“便与先生应永诀,九重泉路尽交期。”泉,黄泉,谓地下。
[14]暇:悠闲。
[15]属(zhǔ主)纩(kuàng 矿)之时:病危之际。纩,新丝绵。旧时将 其置于垂危病人的鼻端,验明病人是否断气,喊属纩。《礼记·丧大记》:“疾病,男女改服,属纩以俟绝气。”后因以属纩代指临终之时。
[16]昵人:亲昵之人。此指妻子。
[17]卖履分香:也作“分香卖履”。《文选》六〇《吊魏武帝文序》引曹操《遗令》:“馀香可分与诸夫人,不命祭。诸舍中(按:指众妾)无所 为,可学作履组卖也。”后因以“分香卖履”指人临死之际犹念念不忘妻妾。
译文
济阳祝家村,有位姓祝的老翁,五十多岁这年得病往世,家里人进屋预备丧服时,突然听到祝翁急切的唤喊声。众人都跑到停棺的地方,见他已经复活,便都兴奋地向他问长问短。但他只对老妻说:“我刚往的时候,决心不再回来。走了几里路,又一想,撇下你这把老骨头在孩子们手里,冷热食穿都要依靠他们,也没什么活下往的乐趣,不如跟我一起走。因此才又回来,想喊着你一起走。”外人都以为他刚清醒过来在说胡话,都不信赖。老翁又把这话重复了一遍,他妻子说:“这样办倒也很好。但我正活着,怎么就能死了呢?”祝翁一挥手说:“这不难,家中的日常俗务,可赶紧往办理完。”他妻子只笑不走。祝翁又催她,她才走出门往。挈延了几刻钟,回来哄他说:“一切都料理好了。”祝翁又命她快往妆扮一下。老妻不肯往,他督促越急。她不忍心违犯了他的意愿,便穿上裙子妆扮好出来。闺女媳妇们见她这副妆扮,都偷偷地笑。祝翁把头往枕边移了移,用手拍着枕头另一端,示意老妻躺下。老妻说:“孩子们都在这里,咱俩直挺挺地躺着,是什么样子?”老翁用手捶打着床说:“一块死有什么可笑的!”儿女们见祝翁急得不行,就劝老妪暂照他的意愿办。于是老妪就与祝翁一个枕头躺下了,家人又都笑了起来。接着一看,见老妪突然收敛了笑脸,又慢慢合上了双眼,好久没有动静,像熟睡的样子。众人这才走近视察,见她肌肤已经冰凉,鼻子也没有气息。再试祝翁也是一样。大家这才震动悲痛起来。康熙二十一年,祝翁的弟媳在毕刺史的家里当佣人,这事她说得很清楚。
异史氏说:祝老头难道有什么美好的德行吗?黄泉路茫茫,任由你来往,真是希奇啊!况且垂老之人要他死则喊他一起往,何其的悠闲啊!人快要断气的时候,最不忍舍弃决绝的,就是自己床头的老伴儿啊。假如真的可以妥善祝老头的法术,那么所谓的“卖履分香”这样的依依不舍就不会再存在了。
我来回答