现代出版社推出《大唐狄公案》全新译本
中国青年报客户端讯(中青报·中青网记者 沈杰群)日前,《大唐狄公案》首席译者图书分享会举行。活动现场,《大唐狄公案》的主译者冬初阳详尽介绍了原著做者高罗佩先生的生平履历、中国断狱文学和公案小说传统、《大唐狄公案》各版本的传播现状,以及狄仁杰大IP的改编现状。
狄仁出色身太原狄氏,一生宦海沉浮,在漫漫汗青长河中以不畏显贵、刚正不阿的操行闻名于中外,其人物形象也在后世文学和影视做品的不竭演绎中继续焕发作命活力。有关狄仁杰断案的文学做品也被译成近30多种语言,在30多个国度出书。
西方有大侦查福尔摩斯,东方则有大唐神探狄仁杰,由荷兰外交官、汉学家、小说家高罗佩历时18年写成的《大唐狄公案》,以中国唐朝名臣狄仁杰为原型仆人公,讲述其为官断案、与民除害的传奇履历。
高罗佩兼摘工具方之长,既吸收中国古代公案小说和章回体小说传统,又足够运用近现代西方侦查小说的写做手法,付与一代名相狄仁杰以极具传奇色彩的古代东方大侦查形象,在探案故事的千回百转中尽显人心善恶,立体勾勒出一幅大唐盛世寡生相。
本书的全新译本——《大唐狄公案》(全6册),由现代出书社出书,给读者带来全新体验。
本版《大唐狄公案》根据年代挨次和天文位置,将原著的14部中长篇、2部中篇和8部短篇探案故事回纳为《蓬莱篇》《汉源篇》《浦阳篇上》《浦阳篇下》《栏坊篇》《四方篇》,共6册,将24桩奇案娓娓道来。
新译本由闻名译者冬初阳主持翻译并统稿,全书译文无删减,注解详实,以类明清白话文的翻译风气给读者带来亲热天然的阅读体验;收录高罗佩手绘插图,古韵盎然,增添了案件的奇趣性;同时还增加了译者编写的万字导读,以及创做的年表附录,搀扶帮助读者清晰解读旷世巨做台前幕后的故事。
(本文图片由现代出书社供给)
我来回答