江南style音译及江南style音译歌词谐音有哪些?
“江南style”是韩国歌手PSY的2012年代表做品,也是全球影响力十分大的一首时髦歌曲。做为全球范畴内普及传唱的歌曲之一,天然而然会有区别语言和地域的音译版本。在中文的音译中,凡是是将“style”音译成“舞”或“气势”,而“江南”则被保留。因而,“江南style”的中文音译名就成为了“江南舞”或“江南气势”。
当然,那种音译并非固定稳定的,也存在一些巧妙的变革。例如,有的人将“江南”音译成“江南姑娘”,让情面不自禁地联想到歌曲中的“娘娘腔”。此外,还有将“江南style”转化成以“江南”和“星球大战”为主题的“江南星球”,或是将其拼音“Jiāng nán style”酿成“量男骚”。
江南style音译歌词谐音除了“江南style”音译以外,歌词中有一些十分有趣的谐音。例如,歌词中的“Oppa Gangnam Style”能够被听做“哦爸,刚南舞”,此中“哦爸”是一种韩语中对“哥哥”的称号,而“刚南”则是对“Gangnam”的音译。那一句歌词的中文谐音也能够酿成:“哦爸,剛南舞”,契合中文语境。
别的,歌词中的“Eh- Sexy Lady”能够被理解为“哎, *** 的女人”或“哎,性感的女人”,那两种中文翻译都和原歌词有类似的韵律和节拍。而歌词中还有一些紧跟“Oppa Gangnam Style”后面的嘲笑话,例如“Najeneun ttasaroun inganjeogin yeoja”就能够被解读成“哪吒,刚出生的人妖”。
总结“江南style”做为一首全球出名的歌曲,其音译和歌词谐音也有着各类形式和变革。中文的音译凡是将“江南”保留,而将“style”翻译成“舞”或“气势”。歌词谐音则愈加有趣,通过巧妙的语言质料缔造出称心区别语境和文化习惯的趣话。