当代艺术与当代翻译:如何翻译当代艺术作品?
现代艺术是指现代艺术的延续,是一种高度个性化的表达形式。跟着现代艺术越来越遭到列国人民的存眷,翻译现代艺术做品的需求也在逐步增加。但是,若何翻译那些布满现代派和后现代主义特征的做品,成为了翻译界一个亟待处理的问题。
起首,现代艺术中常见的笼统、非 *** 和安装艺术等,都是一些没有间接对应词汇的做品。那就需要翻译者在翻译过程中更重视对做品的解读和理解,运用灵敏的语言、形象和修辞手法停止翻译。例如,艺术家的笼统油画能够用“色彩的斑斓与混合”、非 *** 做品能够用“微妙的空间和时间变更”等体例停止描述。
其次,因为现代艺术做品的立异、个性化和多样性,翻译者必需有普及的文化布景和专业常识,才气正确地表达艺术家的思惟和表达体例。例如,在翻译涉及现代艺术的册本或文章时,需要对现代艺术的相关门户、重要人物、理论和展览等有着深切的领略。
最初,现代艺术做品的翻译还要考虑到文化区别的问题。区别文化之间的联想、象征和意义可能有所区别,翻译者需要灵敏运用翻译战术,将文化布景中的一些隐性信息转化为目的语言的曲不雅形式。
所以,翻译现代艺术做品需要翻译者拥有专业常识、对做品有深进的理解和对文化区别有敏锐的意识。只要如许,才气正确地传达艺术家的思惟和表达体例。