整体或完全的——entire和entirely有何区别?
- The entire apple was eaten by the boy.(那个男孩食掉了整个苹果。)
- I spent my entire day watching TV.(我把成天都花在看电视上了。)
- The entire building was destroyed in the fire.(整座建筑在火灾中被毁了。)
Entirely则暗示完全或彻底,凡是用来表达一个行为、形态或感情的水平。例如:- I entirely agree with you.(我完全赞同你的概念。)
- She was entirely devoted to her work.(她完全献身于她的工做。)
- He is entirely wrong about that.(他对阿谁问题完全错了。)
除此之外,entirely还能够做为副词利用,暗示完全地或彻底地。例如:- I entirely forgot about the meeting.(我完全忘记了会议。)
- She entirely changed her hairstyle.(她完全改动了她的发型。)
所以,entire和entirely都是暗示“整个的”或“完全的”概念的词汇,但在利用上略有区别,entire暗示整体或全数,而entirely则暗示完全或彻底。别的,entirely还能够做为副词利用,暗示完全地或彻底地。