“brought” 和 “brought” 怎么读?是同音词还是发音有差别?
在英语中,不异的拼写体例有时会被读成区别的发音。当我们看到 “brought” 时,很可能会想到 “bring” 的过往式,而当我们看到 “brought” 时,我们也会想到 “bought” 的发音,那让我们产生了迷惘:那两个词的发音事实是不异的仍是区别的?
起首,让我们来看一下那两个词的意思。 “Bring” 的意思是“带来”,而 “bought” 则是 “买”。那两个词的意思完全区别,但它们却有一个配合点:它们的过往式都是 “brought”。那使得那两个词的发音很轻易混杂。
一般来说,以 “ough” 结尾的单词都具有多种发音。在 “brought” 中,“ou” 凡是发音为 “aw”,而 “gh” 则很可能不发音。同样,在 “bought” 中,“ou” 凡是发音为 “aw”,而 “gh” 则凡是被漠视。因而,那两个单词的发音几乎不异,都是 “brawt”。
然而,有时候上下文会影响那两个词的发音。若是 “brought” 在句子中显现,能够按照上下文来推断它应该读做 “brought” 仍是 “brawt”。相反,若是我们看到 “brought” 的拼写体例,但却不晓得它在句子中的位置,那么我们无法确定它的发音。
所以,“brought” 和 “brought” 的发音几乎不异,都是 “brawt”。但按照上下文,它们也能够别离被读做 “brought” 或 “brawt”。
要害词: brought, 发音, 单词, 上下文, 拼写