首页电视傲慢与偏见译文有哪些版?

傲慢与偏见译文有哪些版?

paiquba 12-04 2次浏览 0条评论

高傲与成见 译文有哪些版?

傲慢与偏见译文有哪些版?

(1)1993年由人民文学出版社出版的张玲和张扬合译本。2张译文华贵 ,用词文雅,人物生动活泼,栩栩如生。

(2)1980年由闻名翻译家王科1翻译、上海译文出版社出版的译本。 王科1的译本虽然出版翻译年份早了些,遣词造句稍显古雅,但是译文形神俱备,人物性格鲜明突出,特殊是主人公之1的班纳特太太那惟妙惟肖的语气和神态,给人留下极深刻的印象。可以说,王科1的译本是1部译制精品,其文学可读性应在孙致礼译本之上。但王科1译文略显繁琐,用词又过于典雅,年轻读者可能不大适应,在中老年文学爱好者中口碑较好。

(3)1990年孙致礼翻译的译林出版社译本 。孙致礼的译文忠实于原文,译语比较生活化,通俗易懂,翻译风尚较其他版本更适宜现代人阅读。

高傲与成见免费看看完全版
如何在线观看斗罗大陆全集免费? 围歼自动驾驶飞机的电影?
相关内容
发表评论

游客 回复需填写必要信息