英语3D跟原版3D有什么区别
英语3D跟原版3D有什么区别
1、原版3d和英语3d都是英语,原版的有可能没有中文字幕,另外原版,也有可能是没有删减内容,即原片的长度可能更长。
2、原版就是没有字幕。角色对话也是英文的,英文就是有中英文字幕,角色对话是英文的中文就是中文字幕或者没有字幕,角色对话是中文配音的。
3、原版的话是纯粹外国进口的,蓝光原盘这样的,需要往网上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,区别很大。英语3D=原版3D+中文字幕
你试过给盲人讲解电影吗?需要注重什么
首先,需要进1步明确的是,口述影像(Audio Description)作为1种用声音的方式来弥补视觉信息缺失的技术,不仅仅可以使用在电影电视节目中,也应该使用到更广泛的领域内。例如舞台剧、画展等,甚至对于视障者的日常生活,也是非常必要的。那么这里所针对电影的AD技能的讨论,也可以给其它领域作为1些参考。
目前,关于电影的口述影像服务,主要有两种。1种是在现场有1个口述员来配合电影的播放现场口述。第2种是将口述影像的声音和电影的声音剪辑到1起,让视障者在线听。其实,我们更期待第3种,也就是在少部分地区(例如香港)提供的“合成”式的服务——视障者和其它人1样进进普通电影院看电影,只不过多携带了1个无线声音接收器,来听取口述员为他们提供的视觉描述。无论是哪1种形式,想要较好的提供服务,1般要经过3个步骤:
第1步,看察电影。口述元自己欣赏、解析电影,看察有哪些视觉信息是有必要讲述的,也要看察在哪里讲述比较适宜。除了要注重每个情节需要弥补什么视觉信息之外,也需要对整个电影有了足够 的熟悉之后,对于某些本以为不重要的信息重新评估。
那么,哪些信息是我们最需要的呢?从我个人体会来说,有以下几个最重要: (1)对话语言:有很多电影是非国语的,所以对于很多人来说,口述员只要给我们念字幕就令人称心了。究竟对于很多电影来说,除了画面信息就是对话信息最重要了。当然如果要念字幕,这样对口述员的要求就非常高了,他要不停地念,还要铭记在哪里见缝插针地加进其它信息弥补,而且要注重不同语音语调的转换。因此,我认为这是需要单独讨论的类型,接下来将会限制于国语发音的电影来展开讨论。那么,还有1些电影虽然是国语发音,但是也会出现1些日语、韩语、 *** 语等,如果字幕有翻译,我想,这是导演想要让看众理解的部分,那么1定要给视障者讲出来。我们视障者在看1些抗日题材的电视剧的时候,就苦恼于1些日本军官之间的对话无法理解,仅仅能听懂“巴嘎雅路”……
(2)动作极互动:人物的动作有时候是要害的,例如男主角用手指不停敲击自己的大腿。但是如果动作是有声音信息的,那就不要再多此1举了。这里要提出的是我总结的口述影像“3个不”原则中的第1个“不”——“不余外”。上面的例子中,男主角在敲击大腿的时候是配上了1些音效的,那么就让我们自己往听吧!最怕就是口述员明明在我们听到电影里的角色踏着地板的脚步声的时候,来1句“这时候有人走了进来”……虽然仅仅9个字,但它们是余外的,如果在不影响当时声音想要营造的氛围的前提下,口述员非要觅觅1些存在感,可以讲述1下当时这个人走进来的手部姿态、穿着或者场景背景,特殊是当这些信息具有1定意义的时候。动作的重要性就不多说了,接下来要说的更重要的是互动。如果说动作指的是1个人的身体与空间、物品的联系,那么互动在这里指的是人与人的联系。例如“a对b眨了两下眼睛”,或者在a和b对话的时候弥补“b的脚尖朝向门外”。这些动作上的互动可以很明显的被捕捉到,因为导演会用镜头来特写,难的是我们如何讲,这1点将会在第2步骤中谈论到。 (3)颜色外形和空间位置:这些内容是针对物品来说的,画面中的物品是具有很多属性的,如果没有能够用声音来传达这些信息,那么口述员就需要来弥补。要注重的是坚守原则1。因为这些信息几乎是每时每刻都需要弥补的,我们要做的是在适宜的时候弥补要害的信息。什么事要害信息,这可能要自己往琢磨,在此无法足够 论述。不过,有助于情节的理解,以及对整体电影的理解有促进作用的,1定是要害信息。但是要注重的是,往往我们认为重要的其实并不是重要的。我们要信赖人的脑补能力,特殊是在电影正在播放对话的时候,我们只有1秒钟的“要害时间”,那么我们需要讲述电影中的晚霞是什么颜色以及怎样的变换吗?显然没有时间,1秒钟口述员可以讲的是“漂亮的晚霞”就够了,甚至“漂亮的”都是余外的。替代漂亮的感觉的传达可以用口述员带有感叹的口气,也可以利用电影中带有的音乐来让视障者自己脑补。总之,关于这1类的信息,要注重的就是在有限的时间里提供最要害的信息,考验的是口述员“抉择”的能力。
(4)场景和风景:这部分经常是电影制造花费大价钱来表达的内容,那么如何让视障者也能体验到呢?对于场景,是情节转换和情节展垫的需要,那么口述员可以简单描述地点、白天还是晚上等,经常这些描述是在没有对话的时候需要的。对于风景,1般而言电影会有音乐来渲染,那么要足够 配合这些音乐,弥补对于风景的描述。这1描述是更需要文学功底的,可以利用很多修辞手法,但是在看察的阶段,口述员需要做的,是捕捉重要的风景场面,挠出风景画面中的重要元素,特殊是与电影主角、情节、内涵相关的细节。
总之,在第1部的时候,口述员可以先粗略的记下需要口述弥补的内容。数量和用词可以考虑,但是把注重力放在觅觅需要口述的点才是最重要的。而要害的文字编辑(即删减和修辞)环节可以留到第2部仔细推敲。
第2步,写作脚本。美国口述影像协会理事长Joel Snyder认为,口述影像是1种文学艺术形式,要用最少文字、逼真的形容与丰盛的想象力,来描述出影像。因此,写下要讲述的内容也可以成为1种文学创作。文学创作很重要的1点就是“留白”的讲究。写作口述脚本的时候也是这样。通俗来说,就是要注重原则1——不多于,以及原则2——不主看。具体写作可以落实到已下几点: (1)简明扼要:在第1步看察后得到的信息中,需要对这些信息进行编辑,落实到每1个字上,首先要注重的是尽量少用字,每1个字都要有它的存在异议。例如“a蹲下了身子”就不如“a蹲下”来得简洁,特殊是在时间不多的时候就更需要注重这1点了。再比如,当画面在特写1个人的表情,画面停留2秒,那么你需要怎么描述呢?可以用“a很苦恼纠结”来描述吗?这里就需要提出原则2——“不主看”。口述员认为的“苦恼纠结”不1定是导演想要表现的,也不1定是看众所诠释的心境,而是口述员的主看推断。当然很可能是合理的推断,但是如果可以,请用比较客看的语言来描述这些表情,例如“a皱起眉头嘴唇略有1些抖动 ”等。再比如在描述动作的时候,“c狠狠地跺了1下脚,这其中,“狠狠滴”是口述员主看推断,请留给视障者依据声音来推断是不是跺的“狠”。对于“跺了1下脚”是不是可以依据原则“不多于”,也不要了呢?这就要看这个跺脚的声音是否有奇异,如果这可能被误以为是主角被气得将手上的书本砸到地板上,那么这几个字就不是余外的了,不过“了1下”这3个字似乎是余外的哦,哈哈。
(2)选词生动:因为口述员要在有限的时间内做“无限”的事情(丰盛的视觉信息相对于言辞信息可以说是无限的),所以不得不抉择更适宜的词汇。例如“抱”这个动作可以用“拥抱”、“熊抱”、“轻轻地抱”等等,那么哪个更贴切就需要口述员撰写脚本的时候来推敲了。另外,如果所用的词语是具有想象空间的那就最好。其实可以借鉴诗的语言表现,因为诗词经常用简单却生动地字眼,构建出丰盛的画面(赵雅丽,2002)。
(3)逻辑清楚:在1些场景中,有很多角色,说话也很杂乱,这时候口述者有必要弥补信息时,就要注重什么先说,什么后说,也要考虑扶助视障者理清人物关系。因为其实视障者并不是像很多人以为的那样,有听觉方面的超能力,能够在这么短的时间内辨识出每个角色的声音。不过作为脚本编辑,还是要剪掉余外的,留下精华的。例如在1个场景中有几个人相互对话,1开始可以讲述谁在对谁说话,但是到了几个对话回合之后,就不需要再讲角色的姓名了。这1点经常被漠视 。所以,在撰写脚本的时候,需要不断地问自己,这1个字是不是余外了?这1个词语是不是太主看了?
关于第2步骤的编辑写作,可谓是口述员的工作之灵魂。我们不可能做到完美,因为根本就不存在完美,我们要做的,就是按照1定的规范和原则,做到尽量。如果有更多的时间,还可以对电影本身做1些剪辑,拉长1些情节的时间线,制造更多的空间来弥补视觉信息,类似这样的技能已被1些专业的口述员使用在动作片的DVS中,效果被证实是良好的。
第3部,演绎脚本。这是另1个挑战,那就是在现场或者录音的情状下,将脚本用声音语言演绎出来。这个过程中要注重原则3——“不骚乱”,并带给视障者较好的声音体验。具体可以落实到以下几点:
(1)音量:口述者的声音要适中,并且需要转变。在对白空隙中弥补信息的时候,音量可以参考角色的正常对话音量,偏低1些没关系,视障者能够清楚听到就好。切莫音量偏大,这样就违反了“不骚乱”的原则,因为我们正在电影的场景之中脑补想象,如果口述员的音量过大,很轻易骚乱我们的想象,其实那还不如不弥补任何信息。如果在1些场景音乐响亮的情状下需要弥补信息,那么口述员的音量就要随之增大。这1点可以通过让自己投进到电影中来实现,如果口述员的情感和电影是同步的,那么在高昂的时候自然他的声音就轻易高昂起来,而在忧伤的场景中,也自然会放低自己口述的声音。
(2)语调、语气和音色:这几个方面和口述员的个人特质有关,但是也可以有所微调,主要还是看如何配合电影的分为。如果对自己的声音有更多的掌控,就可以提供更进阶的口述服务,例如利用不同的“声音表情”来替代画面中的“情感表情”。我们可以用果敢 的语气来描述主角迅速而娴熟 轻松的动作,也可以用懒散的语气来描述主角“抬起眼皮”的动作。再比如在上面1点中谈到的配合音量,语调的转变可以来展现不同的情感基调。至于音色,也可以考虑自己的声音适合讲述什么样的电影,这就更是后话了。
(3)情感表达:口述员的情感情绪通过以上两点来体现,但是除了要融进电影之中,也要能够脱离电影之外。有时候需要看视察 众的反应,及时调整口述的脚本,例如现场看众都在迷惘不解1个很温情的场景的时候,口述员就要考虑是不是什么信息没有挠到,让看众在本不应该有疑虑的时候有了疑虑。口述员还要注重自己在融进电影的时候不要将过分的情感情绪表现出来,从而“骚乱”了看众自己往体验电影表达的情感情绪。
以上3步骤是1个大致的框架,实际操作过程中,第1步骤和第2步骤是反复进行的,第3步骤也会促进今后同1部电影或者不同电影的第1步骤和第2步骤的改良。而且,在制造脚本的过程中,最好加进“审核”的步骤,让视障者来试听、反馈。甚至我在构建1个“审核机制”,类似翻译工作中的“回译”技术。让口述员给审核员在蒙上眼睛的情状下口述电影,然后让审核员足够 理解电影的情状下,用视觉再次看看电影,接着再次比较这两次看看的感受,从而更直接的提出有效的反馈。最后,必须阐明 的是,实际在制造无阻碍电影的时候,需要考虑的层面,需要执行的细节还有很多很多,这本来就是1门专业技术,有强烈兴致者请自行修炼。
赵雅丽教授在她的著作中,强调了口述者的“位置”问题,在提供口述影像服务的时候,是让声音更多的往配合画面,还是让声音来主导呢?作为1个受众,我接触很多无阻碍电影之后,总结了已下3个方向的DVS:
(1)艺术在发明型:
这1类的口述员以个人为中心,将电影作品纳进自己的素材库,进行艺术在发明。可以理解为他提供的服务是1种全新的艺术作品,结合了他的主看感受和个人表现。这1类的口述员需要有1定艺术水平 ,个人也需要1定魅力,这样才会吸引粉丝往听他“讲电影”。赵雅丽教授就以前讨论过口述影像到底是1种“翻译”还是1种“再现”,我想,这1方向发展的口述员应该就是遵循了“再现”甚至是主看演绎的构思。我个人并不排挤这个方向,但是往往很少有人可以达到这个类型的较高境域。有时候,有的无阻碍电影真的做的听上往像是广播剧或者平潭说书,但却又短缺 艺术魅力,这就比较让人着急了。
(2)呵护喂养型: 这1类的口述员会假设看众需要很多弥补信息,尽可能让电影变得更轻易理解。他们的目标是尊重他们的目标看众,而可以并不尊重电影。例如,假设有1群老年视障者,他们看不清电影,也理解不了很多现在的新电影,但是他们又想要追潮流看电影来消磨时光。那么这1类型就非常适合他们。口述员可以在电影开始前讲述很多电影的背景之类,也可以在需要的时候阐明 1些电影中的新的名词。总之,让他们的受众看电影看得轻松快乐就行。这个方向其实比较轻易在各地普及,因为对口述员的要求不高,而且受众的需求也不高。不过,如果是制造无阻碍电影,并且是提给予所有可能的受众看看的,那就必须考虑这样的方式是否有普适性?怎么样才能是普适性的呢?或许只有遵循“少即是多”的哲学原理, *** 到电影本身,尊重电影,才是最适宜的。
(3)尊重客看型:
这1方向的DVS注重最大程度的尊重电影,用客看的视角来抉择信息进行弥补,遵守“3个不”的原则。其实说道如何尊重电影,展开讨论可能要涉及电影的本质问题。我在此仅仅提出1个电影门外汉的探求方向,那就是,电影是导演依据剧本来“导”出来的,那么1些视觉信息1方面是来自于剧本,另1方面来自于导演的主看建构。如果可能,无阻碍电影最好能够可以参考电影的剧本,因为剧本本身就是非常简明的,而且对于人物和事件的刻画也都是避免主看描述的,这1点可以从剧本中较少出现形容词来佐证。然而导演这方面,就很难加以追踪了,能做的可能就是推测导演想要表现的,然后用客看的线索往描述。不过,如果那些剧本中被用视觉信息表现出来的内容,被直接提给予口述员制造脚本,那将会是极好的。
目前的口述影像,似乎是在上面3种类型中犹豫,其实并没有什么好坏之分,只不过为了更好的协助文化传播,个人认为第3种类型是更为适宜的。
最后,不得不承认,口述影像要成熟起来还有很长1段路。我们每个人能做的,就是给身边的视障朋友提供1些类似支持。而我总结的“3个不”可以作为你看完这篇文章之后唯1记住的东西。因为我是自下而上的谈论这门技术,所以不像是自上而下的理论家来告诉我们“应该怎么做”,而是只提出尽量不要怎么做。哈哈,或许这也代表了我们在这1时代背景下的心声——
口述影像“3不”原则:
不余外,
不主看,
不骚乱。
============================
上文已经是3年前的感受与现象了,如今口述电影已经在全国都足够 得到发展,我也有了更多的相关体验,例如在台湾多次参与口述舞蹈表演的脚本制造和评测,让我回过头来看口述电影就有了更明确的熟悉。所以如今我再看上述文章,不免有觉得很多不妥之处,正好在此机会能够得到更多的阐述。感谢在微博建立口述影像超话的视障朋友,虽然我们不曾共同协作 过,但是彼此似乎都1直深深地连接着,哈哈,再说下往就是好基友告白了。。。他们再次提起了这个话题才引发了我进1步的整理:
首先我对上文的1些过时的信息做我本人主看的更新:
1,上文中提到主要的口述电影模式主要有两种。那么现在主要的形式还是这些,只不过线上的口述电影资源更多了,也有例如“听全球 ”、“无阻碍影视”这样的专属app提供相关资源。另1方面,除了在图书馆1些视障专场的电影场所之外,也越来越多的商业电影院与相关组织协作 ,在电影院提供更优质的口述体验服务了,而且看的电影越来越接近潮流了。特殊是2020年大陆手部直接在原电影制造中加进口述音轨的《囧妈》,以及在台湾2019年上映的《盲人律师》,掀起了口述电影正式进进平权模式的篇章(这两部商业影片本身就具有无阻碍口述版本)。真是可喜可贺。
另外,说个不值1提的小事,那就是我本人与苏州小红帽的口述老师首次尝试了另1种新的模式,暂时称之为“独立口述语音模式”,这个方式指的是我们仅仅提供口述电影老师口述的语音,其中不包含任何电影的声音,那么这个独立语音就可以依据视障者的私人需求来配合自己看1部普通的电影。我们尝试的电影是《半个喜剧》,有兴致的朋友可以在喜马拉雅fm上搜索“两岸无阻碍”这个专辑的第59期。不过,这个模式我仅仅称之为1个梦,沧海1粟,也或许终将成为1个孤岛,在这里提1下是因为背后的1些想法,在接下来的文章中我可能会提到。另外也期看对这个模式同样有兴致的朋友给我1些反馈。谢谢。
或许我也可以这样总结目前的4种口述电影模式:
现场模式:也就是有口述老师现场配合电影的播放给视障者奖电影,地点或许在普通的1个房间、特定的空间或者电影院。当然也包括我们私下里找志愿者或者朋友给我们讲述的形式。
合成模式:也就是将电影和口述语音合成在1起制造成1个文件,提给予视障者获取后来看看。这种模式可以在例如中国盲文图书馆等机构索要CD,或者在app、助盲网站等地方取得。
原版模式:也就是在电影公司制造电影的时候就考虑到无阻碍版本,这个应该是趋势,而在台湾已经有很多这样的影片了,特殊是公共电视台的1些电影,可以在油管上搜索“公共电视”+“口述影像”,有上百部哦。
独立模式:也就是作者尝试的制造1个独立的口述语音。这个语音可以用来配合视障者所参与的电影欣赏情景,例如与朋友往电影院看的时候可以拿出来给自己弥补讯息,也可以在网上看电影的时候拿出来配合着听。当然,在香港等地提供看电影的人1个耳机的这种方式,如果语音是提前做好的也应该算是这个模式之中,但是如果耳机里的口述是现场老师讲的,那就回类于“现场模式”。
4种模式各有利弊吧,暂时不做过多评论,非要说的话,就是两个字——“感恩”!
2,上文中提到了制造口述影像的3个主要步骤,里面的要点真的太多了,所以难免叙述很不周全。但是我作为1个受众想说的基本已经得到表达。然而我知道专业的口述老师所做的,所精益求精的还有太多太多,在此我不说专业的部分,我还是以受众的角度想要说两句。
第1是我也不期看口述老师太辛劳,本身这就是1项不可能完成的任务,没有完美,甚至难以完全。口述影像面临的两大困境就是“超时间”和“跨维度”。时间永远不足以提供充足的语言讯息,这1点很好理解,特殊是我们制造动作片的时候深有感慨。那么跨维度我指的就是从视觉维度的讯息转换成言语维度的,这本来就是不同维度的转换,在赵教授的书中也明确阐述了这种“翻译”的难度。从现象学与全世学角度来说,我们能做的也都是“再创作”而已。所以基于这两个困难点,口述老师的工作真的很辛劳,那么我作为视障者,其实很多时候要的仅仅是1个“不多于、部主看、不骚乱”的口述支持服务,也就是说有时候“无”比“有”好,“少”比“多”好,因此,请口述老师千万不要担心你说得不够,只要将所说的保证都具有有效性,就可以了。
第2是我在上文中提出第4部“视障者审核”的步骤目前看起来还没有相关机构足够重视,这1点可以从“合成模式”的口述电影中很轻易的看出。但是这1步真的太重要了,很多口述老师的辛劳付出,最终能够转化成优异的口述作品,离不开视障者在其中的协作。就像是我们所倡导的那样——“nothing about us, without us”。
3,上文中我提到口述老师的3种类型,本来想要写来娱乐娱乐的,想不到也得到1些朋友的认同。当然也是有反对的。哈哈。不过我也深刻的反思和自我指责 了1下,我虽然在言语上掌握了1下,但是还是带有1些成见 。例如在第2种类型上,我命名为“呵护喂养型”,显然是有1些负面了。看到最近社群里的1个基于200人左右的调查,还是有很多人期看在口述电影的前后加进电影之外的1些讯息,包括电影介绍、电影评论等。这代表了多数受众的声音,因此我深刻反思作为少数需求倾向的自己。。。。但是我还是很固执,认为电影本身没有的,口述就不应该提供,我们所需要的弥补讯息,应该是我们自己的责任往搜索,而不是丢给口述老师预备。当然我知道老师们还是很乐意的,而且其实搜索资讯对于视障者来说相比看得清的人来说的确多1些困难,所以,好吧,最终我还是接受了电影前后加进1些额外叙说的形式了。但是请务必不要在电影过程中加进“额外信息”啊,恪守“3不原则”还是我的坚持。。。。
4,关于“3不原则”,我做1些弥补阐明 吧:
不余外:相应的,口述者要做到的是“精简”。上文中我有具体描述了文字上的精简,其实在非语言层面也同样需要精简。例如有些人轻易有很丰盛的声音表情,很多时候我们更期看通过电影本身的声音往感受情绪,所以当原本就有的时候,口述老师的声音期看尽量“单薄”。另外,关于电影之前的广告是否需要口述,我的想法是,看看广告商是否提供相关经费了。。。啊哈哈。其实也可以考虑稍微讲1下,究竟我们视障者听到了声音也会想要好奇1下的,而且我们也有“被广告”的需求以及欣赏某些优质广告的需求。但是如果喧宾夺主,就又变得余外了,所以口述真的不是1件轻易的事情呢。。。另外想要再次强调的是,电影中很多时候的画面讯息是我们可以通过电影音效来获得的,那么就不需要再用语言来弥补了,例如某位女主角正在上楼梯,那么我们可能可以通过电影中上楼梯的声音听到“有人在上楼梯”,这时候需要口述老师告诉我们的是谁(前提是画面中已经展示出是谁了),而不需要“正在上楼梯”这些文字。我们难以做到“不多于”的原因,其实很多时候是我们忘记了在制造脚本的时候除了要注重视觉讯息之外,也同样要注重声音讯息,我们口述提供的讯息=需要的视觉讯息-已有的声音讯息。
部主看:相应的,口述者需要做到“客看”。这里的客看当然是相对的。1方面我们尽量用客看的描述,在现象层面进行表述,另1方面碰到无法客看描述的时候也做到尽量具有普及 意义的主看描述。具体还是请参考上文。其实做到这1点也不轻易,难点在于我们要将“自我”搁置起来,但偏偏这是1项以“人”为工具的工作,呵呵,所以我经常说,能够做1个优异口述老师的人,本身在身心灵层面也是非常超俗的。所以,或许,口述老师可以从练习“放下自我”开始,哈哈哈,说的有点儿往我心理学专业偏了;了。。。
不骚乱:相应的,口述者需要做到“协调 ”。口述的声音是需要协调 于电影本身的,我们要甜愿做1个配角,对吗?很多地方为了做好口述电影的项目,请了1些专业的播音员来,声音真的好听,但是很多时候他们的声音战绝了我们更多的听觉通道,他们的声音很多都是厚重、立体的,但是1个舒适的口述声音其实只需要单薄清楚就可以。当然,这个过程中音量的转变和语气的拿捏还是醉醉重要的,详情请参考上文。同样,还是要说“放下自我”吧。。。。。嘿嘿嘿。
5,展看
如今,大众和相关机构已经越来越重视口述影像了,也有不少机构自“心目影院”之后推出了培植口述专业工作人员的计划,例如“如何成为口述影像电影讲解员”系列教学视频以及1些相关教材。我信赖,今后我们视障者可以更多的享受道文化平权带来的快乐。
然后,除了口述电影之外,口述影像也在舞台剧、舞蹈表演、各类艺术展览情景中得到使用。也期待在口述电影方面能够往口述美剧、口述英剧的方向发展,这也是很多小伙伴共同的唤声,貌似还没有团队这样尝试过。
最后,5g时代就要来了,口述电影是否能够趁机突飞猛进1下呢?我想倡导的口述影像“独立语音模式”,如果能够在更多视频app上妥善,1方面可以称心广大需求,另1方面也是可以节约很多人力,因为制造这样的独立版本相比其他类型会轻易很多,也轻易传播。不过暂时这只是我个人的1个梦而已