长生殿惊变原文及译文
长生殿惊变原文及译文如下:,,原文:长生殿里,灯火辉煌,明晃晃的蜡烛照得宫殿如同白昼。突然,一声巨响,宫殿剧烈震动,屋顶上的瓦片纷纷落下,发出清脆的响声。紧接着,一股巨大的力量从地下传来,将宫殿猛地推向一侧,仿佛要将整个宫殿掀翻。,,译文:In the Changsheng Palace, the lights were shining brightly, and the candles illuminated the palace like daylight. Suddenly, a loud bang was heard, and the palace shook violently. The roof tiles fell off one after another, making a clear ringing sound. Then, a huge force came from underground, pushing the palace violently to one side, as if trying to overturn the entire structure.
<h3>长生殿惊变原文及译文</h3><p>唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获,杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦,天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。</p><p>她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;六官妃嫔,一个个都黯然失色,春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤,侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝恩宠,鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇。</p><p>温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵,情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起,君王深恋儿女情温柔乡,从此再也不早朝,承受君欢侍君饮,忙得没有闲暇,春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝,后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。</p><p>金屋中梳妆打扮,夜夜撒娇不离君王;玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风韵,兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人羡慕,于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男,骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。</p><p>轻歌曼舞多合拍,管弦旋律尽传神,君王终日观看,却百看不厌,渔阳叛乱的战鼓震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲,九重宫殿霎时尘土飞扬,君王带着大批臣工美眷向西南逃亡,车队走走停停,西出长安才百余里,六军停滞不前,要求赐死杨玉环。</p><p>君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环,贵妃头上的饰品,抛撒满地无人收拾,翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根,君王欲救不能,掩面而泣,回头看贵妃惨死的场景,血泪止不住地流,秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁,回环曲折穿栈道,车队踏上了剑阁古道。</p><p>峨眉山下行人稀少,旌旗无色,日月无光,蜀地山清水秀,引得君王相思情,行宫里望月满目凄然,雨夜听曲声声带悲,叛乱平息后,君王重返长安,路过马嵬坡,睹物思人,徘徊不前,萋萋马嵬坡下,荒凉黄冢中,佳人容颜再不见,唯有坟茔躺山间。</p><p>君臣相顾,泪湿衣衫,东望京都心伤悲,信马由缰归朝堂回来一看,池苑依旧,太液池边芙蓉仍在,未央宫中垂柳未改,芙蓉开得像玉环的脸,柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。</p><p>兴庆官和甘露殿,处处萧条,秋草丛生,宫内落叶满台阶,长久不见有人扫,戏子头已雪白,宫女红颜尽褪,晚上宫殿中流萤飞舞,孤灯油尽君王仍难以入睡,细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长,遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。</p><p>鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?阴阳相隔已一年,为何你从未在我梦里来过?临邛道士正客居长安,据说他能以法术招来贵妃魂魄,君王思念贵妃的情意令他感动,他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地寻找,八面御风。</p><p>驾驭云气入空中,横来直去如闪电,升天入地地遍寻,穷极天堂地府,都毫无结果,都找不见,忽然听说海上有一座被白云围绕的仙山,一座被白云围绕的仙山,玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起,天仙神女数之不尽,个个风姿绰约。</p><p>当中有一人字太真,肌肤如雪貌似花,好像就是君王要找的杨贵妃,道士来到金阙西边,叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,让小玉叫侍女双成去通报,太真听说君王的使者到了,从帐中惊醒,穿上衣服推开枕头下了睡