学习文言文和英语的难度区别
为什么有些人认为学习文言文比学英语更容易?
最近我和几位同事展开了激烈争论,实际上主题非常简单,主要围绕学习古代文言文是否比学习西方文言文更有意义。
我的观点是,古文一定要学,英文才是自愿选择。而对方的观点则认为,英文既然必须学,那么古文就没有必要学习,当时辩论势均力敌,我就毫无反击的余地,同事的观点是:你看,现在中国已经融入全球化浪潮,英语已成为国际通用语言,当你掌握了英语时,许多地方都能变得更加便捷,无论是在职场交流还是日常购物交易方面,英语都有很大的便利之处,如果你学过英文,那么在工作中也会变得极其方便,反之,如果你不懂古文,那么即便有些地方看起来很简便,实际用途也很有限,我说的没错,我觉得你们的意见基本反映了大多数中国的观念,尤其是当前的年轻人,他们的看法可能更偏向保守。
我认为,从理论上讲,两者都不必学习,客观地说,我这位同事的想法基本上代表了绝大多数中国人的观点,尤其针对青年人群,这种观点或许确实挺对的,我想通过自己的看法,先跟大家分享一下我的见解。
早在五四新文化运动中,就有“提倡新文学,反对旧文学”的口号,所谓的新文学和旧文学,在当时的含义广义上涵盖了多个领域,但在今天的我们,则仅限于需要的文言文和白话文。“文言文”这一术语,原本是用来称呼古代汉语文字的,而非今天的英译体文法,我说的这句话是有道理的,尽管在某些时候可能显得有些突兀,不过,现在回想起来,我感到有点不好意思,毕竟那时说出来的口吻可能太过直率,现在我已经将这份看法整理出来,并与其他同仁共同讨论。
早年,中国还提出“提倡新文学,反对旧文学”的口号,这股潮流不仅指出了新文学的重要性,同时也鼓励国人采用更为自由和表达个性的语言,举个例子,如歌词和诗歌等传统文艺作品如今依然在使用,甚至很难理解,我们似乎忽略了另一些形式,比如小说和戏剧,这两种形式至今仍然在使用,而且具有深远的意义,可以说,文言文是这类语言的重要组成部分之一。
学文言文固然重要,但它并不能取代英文,正如你所指出的,如果没有英文,中文也就失去了存在的意义,如果我们不学文言文,那么我们可能会失去许多关于中国历史的知识,文言文也为我们留下了许多宝贵的文化遗产,尚书》、《周易》、《诗经》等经典著作,这些无疑是我们中华民族智慧的体现。
文言文虽非现代文言文,但确实在一定程度上保留了中国传统文化的一部分精髓,我们应该珍视并传承这些文化遗产。
如果文言文真的彻底消失在中国的教育历史中,那么很可能没有人再会文言文,这将对民族文化和历史文化造成不可估量的影响,我也并非说我们不应该学习文言文,而是应该在现代社会中更加重视这些古老的语言形式。
中国人的根在于文言文中!
这篇修改后的文章旨在重新审视中国传统文化与外语之间的关系,并强调文言文的重要性以及我们应该如何看待这一点。